Talmud sobre Jaguigá 2:1
אֵין דּוֹרְשִׁין בַּעֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה. וְלֹא בְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית בִּשְׁנַיִם. וְלֹא בַמֶּרְכָּבָה בְּיָחִיד, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חָכָם וּמֵבִין מִדַּעְתּוֹ. כָּל הַמִּסְתַּכֵּל בְּאַרְבָּעָה דְּבָרִים, רָאוּי לוֹ כְּאִלּוּ לֹא בָּא לָעוֹלָם, מַה לְּמַעְלָה, מַה לְּמַטָּה, מַה לְּפָנִים, וּמַה לְּאָחוֹר. וְכָל שֶׁלֹּא חָס עַל כְּבוֹד קוֹנוֹ, רָאוּי לוֹ שֶׁלֹּא בָּא לָעוֹלָם:
Las relaciones ilícitas no se exponen a tres [hombres al mismo tiempo. No se les exponen asuntos reiteros de la Torá, por ejemplo, la prohibición de vivir con la hija de una mujer que había violado, lo cual no se declara explícitamente en las Escrituras, sino que se deriva exegéticamente. Mientras el maestro se dirige a uno de ellos, los otros dos pueden estar conversando y no animarse a que el maestro exponga el interdicto, de modo que puedan llegar a ser negligentes en el área de las relaciones ilícitas. Porque estas cosas son más codiciadas y deseadas que las otras cosas prohibidas por la Torá.] Y los [seis días de] creación (no se exponen) [incluso] a dos [y, por supuesto, a tres o más, está escrito (Deuteronomio 4:32): "Por preguntar (singular), ahora, de los primeros días" (de la creación)—Uno puede preguntar, pero no dos.] Y el episodio del Carro Divino [contemplado por Ezequiel y por Isaías] (no se puede exponer) [incluso] a uno, a menos que sea un sabio, "entendiendo por sí mismo" [es decir, a menos que el maestro reconozca que es un sabio, que, si se le dan los "contornos" de las cosas, comprenderá el resto por sí mismo. [Rambam explica "la creación" como sabiduría natural, y "el episodio del Carro Divino" como la existencia de Di-s, Sus atributos, los ángeles, el alma, el intelecto y lo que sucede después de la muerte. No me parece que todo esto esté subsumido en el "episodio del Carro Divino". La "sabiduría del carro divino" sería más adecuada. Se llama, más bien, el "episodio del Carro Divino" porque al invocar ciertos nombres sagrados uno recurre a la Corona, por cuya agencia contempla las vigilias angelicales en sus estaciones y "santuario dentro del santuario", como aquellos que ven ( tales cosas) a través de la agencia del espíritu santo.] Todos los que reflexionan sobre cuatro cosas [las que siguen]—hubiera sido mejor si no hubieran nacido: lo que está arriba [las cabezas de las criaturas celestiales], lo que está abajo, lo que está antes y lo que está detrás [al oeste. Otra interpretación: "lo que está antes" de la creación; "lo que está detrás" de la creación, al final de los días.] Y todos los que no solicitan el honor de su Creador [como los que transgreden en secreto, diciendo: "La Shejiná no se encuentra aquí. ¿Quién me ve? ¿Quién me conoce? "]— hubiera sido mejor si no hubieran nacido.
Jerusalem Talmud Pesachim
This contradicts the position of R. Aqiba in the Tosephta, that both those impure by a corpse and those on a far trip are prevented from making the First Pesaḥ and therefore the third hermeneutical principle excludes the one who intentionally omitted the First even though he was pure and not far away. Cf. Babli 93a/b.. We have stated; “if in error or by force;” Rebbi Ḥiyya stated, “if in error, or by force, or intentional.9Tosephta 8:1.” Rebbi Yose said, the Mishnah implies this, “because these are not liable for extirpation but those are liable for extirpation;” who is subject to extirpation if not intentional?