Mishná
Mishná

Related sobre Shekalim 4:4

מוֹתַר תְּרוּמָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ, רִקּוּעֵי זָהָב צִפּוּי לְבֵית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, מוֹתַר הַפֵּרוֹת לְקַיִץ הַמִּזְבֵּחַ, וּמוֹתַר הַתְּרוּמָה לִכְלֵי שָׁרֵת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מוֹתַר הַתְּרוּמָה לְקַיִץ הַמִּזְבֵּחַ, וּמוֹתַר נְסָכִים לִכְלֵי שָׁרֵת. רַבִּי חֲנַנְיָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, מוֹתַר נְסָכִים לְקַיִץ הַמִּזְבֵּחַ, וּמוֹתַר הַתְּרוּמָה לִכְלֵי שָׁרֵת. זֶה וָזֶה לֹא הָיוּ מוֹדִים בַּפֵּרוֹת:

El excedente de terumah [es decir, lo que queda en las canastas en Rosh Chodesh Nissan, cuando se traen ofrendas de la nueva terumah] —¿Qué se hace con eso? Superposición de placa de oro (se compra) para el lugar santísimo [para el piso y las paredes]. R. Yishmael dice: El excedente de frutas es para el "verano del altar". [R. Yishmael es consistente con su punto de vista, arriba, de que con los restos de la lishkah, se compran vino, aceite y comida. El beneficio de su venta se llama "el excedente de las frutas", es decir, su ganancia de las frutas que compraron. ("el verano del altar" :) Cuando el altar está inactivo, las ofrendas quemadas se compran de este excedente. Del mismo modo que las cosas dulces se ponen sobre la mesa después de la comida, así, después de las ofrendas obligatorias del día, se traen estas ofrendas quemadas (cuando no hay ofrendas de votos y regalos y el altar está inactivo)] y el excedente del terumah es para ministrar vasos. [R. Yishmael expone (II Crónicas 24:14): "... lo que sobró de la plata, e hicieron de ella vasijas de la casa del Señor". ¿Qué plata tiene sobras? El terumah de la lishkah.] R. Akiva dice: El excedente del terumah es para el "verano del altar", [se ha separado (el terumah de la lishkah) con el propósito de las ofrendas], y el excedente de las libaciones son para ministrar vasos. [Los tesoreros del Templo proporcionarían dinero a los comerciantes de vino, aceite y comida para satisfacer los requisitos de las ofrendas y libaciones de todo el año. Si un comerciante acordó suministrar tres sa'ah por un sela y el precio de mercado se convirtió en cuatro sa'ah por un sela, debe dar cuatro sa'ah, y ese sa'ah (adicional) se llama "el excedente de las libaciones". " Además, cuando "midieran" a Hekdesh, lo harían ampliamente (y el tesorero mediría frugalmente). La amplia medida se llama "el excedente de libaciones". Sería utilizado para ministrar vasijas, las libaciones se consagran en ministrar vasijas.] R. Chananiah, el sumo sacerdote adjunto, dice: El excedente de libaciones es para el "verano del altar" [tanto para las libaciones como para las quemadas. -las ofertas se consumen a fondo], y el excedente de la terumah es para los vasos ministrantes. Ambos [R. Akiva y R. Chanina] no concedieron respecto de las "frutas" [como R. Akiva dice anteriormente: "Uno no comercia en Hekdesh". La conclusión es que, por condición de Bet-din, todos los excedentes se destinan a ofrendas quemadas; y esta es la halajá.]

Tosefta Shekalim (Lieberman)

The women wove the curtains, the Garmu family made the shewbread, and the Abtinas family made the incense They got their reward from the lifting of the combs, the pots, the shovels, the mezammerot and the swiveling bowls and the implements the priests used come from the remains of the chamber. The golden altar and the garments for the priests and the garments for the high priest and cedarwood and 'hyssop and the crimson one Cloth come out of the heave of the chamber. The bridge for the cow ־ Abba Shaul says: The chief priests must buy them out of their own wealth. If the first man built it but did not use it when he died, his successor, although he had not yet used it, does not use it, but tears it down and builds another in its place. And more than sixty kikkar gold used to be spent on them, The ram offered because of some prohibition and the billy goats because of idolatry are required of them. [These are the] words of R. Yehuda. R. Shimon says They will be sacrificed by the appropriation of the chamber.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Shekalim (Lieberman)

Administrators, who kept money for the poor, are not allowed to buy fruit for half the profit, because of the [danger of the] poor losing money [because of it], but they may buy from too low a market price and [resell] at a high market price. What is meant by ”summer” [קיץ] of the altar? One buys burnt offerings and ”summers” [מקיצין] the altar. If a man dedicates his property, and there are among them things fit for some congregational sacrifice, they are given to the craftsmen as wages, [These are] words of R. Akiba. Ben Azzai said to him: This is not the [proper] procedure! The worker who has done his work, whether for a 100 or for 200 [Zuz/Dinar], must not say: Give me this cow for a mine and this coat for 50 Zuz, for sacred things is not profaned by a job, but only by money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente