Mishná
Mishná

Related sobre Pesahim 2:3

נָכְרִי שֶׁהִלְוָה אֶת יִשְׂרָאֵל עַל חֲמֵצוֹ, אַחַר הַפֶּסַח מֻתָּר בַּהֲנָאָה. וְיִשְׂרָאֵל שֶׁהִלְוָה אֶת הַנָּכְרִי עַל חֲמֵצוֹ, אַחַר הַפֶּסַח אָסוּר בַּהֲנָאָה. חָמֵץ שֶׁנָּפְלָה עָלָיו מַפֹּלֶת, הֲרֵי הוּא כִמְבֹעָר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כָּל שֶׁאֵין הַכֶּלֶב יָכוֹל לְחַפֵּשׂ אַחֲרָיו:

Si un gentil prestó un [dinero] israelita en su jametz (el de los israelitas) [antes de Pesaj, y el israelita le dijo: "Si no te he pagado en esta y esta fecha, adquiérelo desde ahora", y dejó el promesa en la casa del gentil, donde permaneció todo Pesaj], después de Pesaj, puede obtener beneficios de ella. [Porque desde que llegó el momento y no le pagó, el jametz, estando en el dominio de los gentiles, no careció de "reclamo", por lo que se ve retroactivamente que en el momento en que lo prometió con él, era suyo (el gentil)]. Y si un israelita prestó un gentil en su jametz (el de los gentiles)—después de Pesaj, no puede obtener beneficio de ello. [Porque se ve retroactivamente que era de los israelitas.] Si los escombros caen sobre jametz, se considera eliminado, [a pesar de lo cual debe anularlo, para que no se elimine el montículo en el festival y se descubra que ha transgredido.] R Shimon b. Gamliel dice: Lo que un perro no puede buscar (se considera eliminado). [¿Cuánto puede buscar un perro? (Una distancia de) tres anchos de mano.]

Tosefta Pesachim

One who eats Terumah [containing] chametz on Passover does not pay its monetary value in wood to a Kohen. Said Rabbi Yochanan ben Nuri, "I said to Rabbi Akiva, for what reason does one who eats Terumah [containing] chametz on Passover not pay its monetary value in wood to a Kohen? What is the difference between this and the other days of the year? For on the other days of the year, one pays the monetary value in wood to a Kohen." He said to me, "No. If you say that on the other days of the year that [a Kohen] is not permitted to eat [impure Terumah] but is permitted to burn it, you must also say the same regarding [eating Terumah with chametz on Passover], for it is neither permitted to be eaten nor burned." How is this similar to the case of Terumah of strawberries and watermelons and cucumbers that became impure? Because these neither are permitted to eat nor permitted to be burned [as they are unfit for firewood]. To what case does this apply?" To Terumah as to which one separated chametz before Passover, it is designated as Terumah, but one who separated Terumah [containing] chametz on Passover, it is not Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Pesachim

[If] a Gentile lent [money] to a Jew on his chametz (i.e., using the Jew's chametz as collateral, see Pes. 2:3), and he said to him, "If I don't come before Passover [to claim my chametz], behold, it is sold to you," [then] after Passover it is permitted to eat it and, needless to say, to benefit from it. A Jew who lent [money] to a Gentile on his chametz, and he said to him, "If I don't come before Passover [to claim my chametz], behold it is sold to you," [then] after Passover it is forbidden to benefit from it and, needless to say, to eat it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente