Mishná
Mishná

Related sobre Kidushín 1:3

עֶבֶד כְּנַעֲנִי נִקְנֶה בְכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בְכֶסֶף עַל יְדֵי אֲחֵרִים, וּבִשְׁטָר עַל יְדֵי עַצְמוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּכֶסֶף עַל יְדֵי עַצְמוֹ וּבִשְׁטָר עַל יְדֵי אֲחֵרִים, וּבִלְבַד שֶׁיְּהֵא הַכֶּסֶף מִשֶּׁל אֲחֵרִים:

Un fiador cananeo es adquirido por dinero, escritura y jázaca (acto de propiedad), [está escrito (Levítico 25:46): "Y los mantendrás (esclavos cananeos) como una herencia para tus hijos después de que tú heredes como un participación." Los siervos (cananeos) son comparados con la tierra. Así como el dinero, la escritura y la jázaca adquieren la tierra, el dinero, la escritura y la jázaca adquieren un siervo cananeo. La jázaca de (es decir, de adquirir) al fiador: por ejemplo, el fiador desata el zapato de su amo, o se lo pone o lleva sus cosas después de él a la casa de baños, lo desnuda, lo lava, lo unge, lo masajea, lo viste , llevarlo o ser llevado por él—(por todo esto) el maestro adquiere al fiador.] Y se adquiere a sí mismo por dinero a través de otros, [es decir, lo que otros le dan a su maestro con la condición de que sea liberado. Pero él mismo no puede aceptarlo de ellos, incluso con la condición de que su maestro no tenga derechos en él, (esta tanna), sosteniendo que un fiador no puede adquirir nada independiente de su maestro.], Y por una orden judicial (de manumisión) ) a través de sí mismo (es decir, que él mismo acepta), [esta tanna considera que es una responsabilidad para el fiador dejar a su amo por la libertad. Porque si su amo fuera un Cohein, queda descalificado de comer terumah; y si él fuera el siervo de un israelita, una sierva queda prohibida para él. Por esta razón, no gana su libertad con un escrito recibido (en su nombre) por otros, sino solo (con uno recibido) por sí mismo. Ya que es una responsabilidad para él, "se le impone una responsabilidad a uno solo en su presencia". Pero (adquirir su libertad mediante) dinero a través de otros es diferente. Al recibir el dinero por su maestro, en sí mismo lo libera, y no son los otros quienes causan la responsabilidad, sino que el maestro recibe el dinero. El maestro en este caso no se convierte en su mensajero, sino que toma el dinero para sí mismo, y el fiador gana su libertad como consecuencia natural. Estas son las palabras de R. Meir. Los sabios dicen: por dinero, a través de sí mismo [Sostienen que un fiador puede adquirir algo independiente de su amo, por lo que puede adquirir dinero, incluso a través de sí mismo; y, no hace falta decirlo, a través de otros.], y por escrito, a través de otros. [Porque sostienen que es una ventaja para el fiador dejar a su amo por la libertad, y "Uno puede beneficiar a un hombre, incluso no en su presencia". La halajá está de acuerdo con los sabios. Y un siervo cananeo se adquiere si su maestro cega su ojo, o se golpea el diente, o le corta una de sus veinticuatro prominencias de extremidades: dedos, dedos de los pies, puntas de las orejas, punta de la nariz, punta del membrum y punta de los senos en una mujer . La razón por la cual estos no se mencionan en la Mishná junto con los otros medios por los cuales un esclavo se adquiere a sí mismo es que aquel que obtiene su liberación por (el corte) de las prominencias de los órganos requiere una orden de manumisión de su maestro, de modo que él, esencialmente , "se adquiere con una orden judicial"], con la condición de que el dinero sea (el dinero) de los demás. [Porque un fiador no posee nada. Porque incluso lo que encuentra y lo que recibe como regalo le pertenece a su maestro. Y si desea redimirse, el dinero debe provenir de otros, que se lo entregan a condición de que el maestro no tenga derechos sobre él.]

Tosefta Kiddushin

[The Hebrew slave] acquires himself with [loss of] major limbs (see Shemot 21:26). He acquires himself with money via others and a contract via himself, [and he can't acquire with his own money] because he is like one who gives from the left hand to his right [i.e. whatever is his is his master's, so the money needs to come from elsewhere]—words of Rabbi Meir. But Hakhamim say: [Even] money via himself or a contract via others, as long as the money belongs to others and he says to him [when he gives him the money], "[This is] with the understanding that you can only redeem [yourself] with this money". Rabbi Shimon ben Elazar said in the name of Rabbi Meir: Even a contract via others, but not one via himself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente