Related sobre Jaguigá 3:1
חֹמֶר בַּקֹּדֶשׁ מִבַּתְּרוּמָה, שֶׁמַּטְבִּילִין כֵּלִים בְּתוֹךְ כֵּלִים לַתְּרוּמָה, אֲבָל לֹא לַקֹּדֶשׁ. אֲחוֹרַיִם וְתוֹךְ וּבֵית הַצְּבִיטָה בַּתְּרוּמָה, אֲבָל לֹא בַקֹּדֶשׁ. הַנּוֹשֵׂא אֶת הַמִּדְרָס נוֹשֵׂא אֶת הַתְּרוּמָה, אֲבָל לֹא אֶת הַקֹּדֶשׁ. בִּגְדֵי אוֹכְלֵי תְרוּמָה, מִדְרָס לַקֹּדֶשׁ. לֹא כְמִדַּת הַקֹּדֶשׁ מִדַּת הַתְּרוּמָה, שֶׁבַּקֹּדֶשׁ מַתִּיר וּמְנַגֵּב וּמַטְבִּיל וְאַחַר כָּךְ קוֹשֵׁר, וּבַתְּרוּמָה קוֹשֵׁר וְאַחַר כָּךְ מַטְבִּיל:
Un rigor de kodesh sobre terumah: los recipientes dentro de los vasos pueden sumergirse para terumah [cuando ambos son inmundos], pero no para kodesh. [Porque decimos que el peso del recipiente interno contra el externo actúa como una partición contra el agua, y la inmersión no sirve para nada. Afuera, y adentro, y el mango (beth hatzvitah) (se consideran vasos distintos) con respecto a terumah, pero no con respecto a kodesh. [Una embarcación cuyo interior y exterior y asa pueden ser utilizados—cada función que sirve lo convierte en un recipiente distinto frente a terumah. De modo que si uno (de los tres) se volvió inmundo, los otros no se vuelven inmundos. Esto, con impureza rabínica. De modo que si el exterior se vuelve impuro a través de líquidos impuros, el interior y el mango no se vuelven impuros. Y si el mango se volvió impuro, el exterior y el interior no se vuelven inmundos. "beth hatzvitah", "un lugar para sostenerse", como en (Rut 2:14): "Vayitzbat lah kali" ("Y le ofreció maíz seco". Algunos lo leyeron como "beth hatzviah" ("el lugar del dedo "), un lugar que se está haciendo en el recipiente para meter el dedo cuando bebe, para que no meta la mano en el recipiente. (" pero no con respecto a Kodesh ":) Si una de las tres áreas se vuelve impuro con la impureza rabínica, todo el recipiente es impuro para Kodesh.] Quien lleva una midra [un zapato de zav] puede llevar terumah [si lo desea en una jarra de barro; porque no toca el interior.], pero no kodesh, [debido a un hecho real. Una vez, un hombre llevaba una jarra de vino libaciones y la correa de su sandalia (la midra de un zav) se rasgó. Cuando la tomó en su mano, cayó en la jarra y hizo que el kodesh fuera impuro. En ese momento dijeron: Si uno lleva un midras, no puede llevar kodesh. Y como el incidente fue con kodesh, decretaron solo con kodesh, pero no con terumah.] No como th La "medida" de kodesh [frente a una chatzitzah (partición) en inmersión] es la "medida" de terumah. Pues con kodesh, [si tiene una prenda inmunda y llega a sumergirla, si está atada], libera la corbata, [porque es como una chatzitzah], la seca [si está húmeda, la seca, porque lo aceitoso es como un chatzitzah], y lo sumerge y luego lo vuelve a atar. Pero con terumah, [si lo desea], lo ata y luego lo sumerge [atado, y no hay motivo de preocupación].
Explora related sobre Jaguigá 3:1. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.