Mishná
Mishná

Related sobre Jaguigá 1:1

הַכֹּל חַיָּבִין בָּרְאִיָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, וְטֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, וְנָשִׁים, וַעֲבָדִים שֶׁאֵינָם מְשֻׁחְרָרִים, הַחִגֵּר, וְהַסּוּמָא, וְהַחוֹלֶה, וְהַזָּקֵן, וּמִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲלוֹת בְּרַגְלָיו. אֵיזֶהוּ קָטָן, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִרְכּוֹב עַל כְּתֵפָיו שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לֶאֱחֹז בְּיָדוֹ שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג) שָׁלֹשׁ רְגָלִים:

Todos están obligados en re'iah [es decir, en la mitzvá de (Deuteronomio 16:16): "Tres veces al año aparecerán (yeraeh) todos sus varones", todos deben aparecer en la azarah (la corte del Templo) en el Festival. "Todos", para incluir a uno que es mitad esclavo y mitad libre. Pero esta no es la halajá. Porque tal está exento de re'iah debido al elemento "siervo" en él.] (Todos están obligados) excepto uno que es sordo [incluso si habla, e incluso si es sordo de un solo oído, siendo escrito (Ibid. 31:11): "Cuando todo Israel aparezca ante el Señor", seguido de (12): "para que escuchen"—para excluir a alguien que no tiene buena audición. Y aquel que escucha pero no habla está excluido por (Ibid.): "Ulema'an yilmedu" (también debe entenderse como "ulema'an yelamdu" - "para que enseñen")], un imbécil y un menor, [No hay mitzvoth siendo vinculante para ellos. Y si un niño puede sostener la mano de su padre y ser llevado de Jerusalén al Monte del Templo, su padre está obligado a tomarlo, como dice Beth Hillel a continuación en nuestra Mishná.], Y un tumtum (uno cuyo sexo está en duda ), y un hermafrodita, y mujeres, y esclavos no liberados [Todos estos están excluidos por "sus machos"—para excluir tumtum, hermafrodita y mujeres. Y los fiadores no están obligados en ninguna mitzvá de la que las mujeres estén exentas. Además, está escrito: "Cuando todo Israel aparece, etc.", y los esclavos no están incluidos en "Israel"], uno que es cojo, otro que es ciego, uno que está enfermo, uno que está enfermo. viejo, y uno cuyas piernas no lo llevan [de Jerusalén a la azarah, como cuando es muy delicado. Todos estos (con la excepción de uno que es ciego) se derivan de: "Tres veces (regalim)"—para excluir a aquellos que no pueden subir con los pies (ragleihem). Y un ciego está excluido de: "Cuando todo Israel aparezca (leraoth)". Así como vienen a aparecer, también vienen a ver (lir'oth) su montaña sagrada y la casa de su shejiná.—para excluir a alguien que es ciego, incluso si es ciego de un ojo, su visión no está completa.] ¿Cuál es un menor? Alguien que no puede cabalgar sobre los hombros de su padre y subir de Jerusalén al Monte del Templo. Estas son las palabras de Beth Shammai. Beth Hillel dice: Alguien que no puede sostener la mano de su padre y subir de Jerusalén al Monte del Templo, está escrito: "Tres regalim" (ver arriba) [uno que puede subir con los pies. Y dado que un adulto (que no puede hacerlo) está exento por las Escrituras, un niño (en esa condición) tampoco está sujeto al chinuch (entrenamiento de mitzvá) en ese sentido.]

Tosefta Chagigah

Yochanan ben Dahavei says in the name of Rabbi Yehuda, Neither is a blind man [obligated to appear at the Temple on the Festivals], as it says (Ex. 23:17), "[All of your males] shall be seen," this excludes the blind. Rebbi answered the words of Yochanan ben Dahavei: The Sages decided to support the opinion of (סִיעַ) Rabbi Yehuda [in reliance upon] (1 Sam. 1:22), "Hannah did not ascend, because she said to her husband, 'When the child is weaned, [I will bring him, that he may appear before the Lord]." [Just as a minor is not obligated until he can ascend independently, so too a blind person, who requires support to ascend the Temple, is not obligated to appear (see Chag. 6a:3).]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Shabbat

MISHNAH: One bathes the baby before and after the circumcision by sprinkling on him with one’s hand but not with a vessel13While it is permitted to wash the baby’s entire body (which is not permitted for adults), it should be done differently than on weekdays. This is a purely rabbinic rule.. Rebbi Eleazar ben Azariah says, one bathes the baby on the third day which falls on the Sabbath as it is said, it was on the third day when they were hurting14Gen. 34:25. This presumes that neonatal physiology is the same as the adult one.. One does not desecrate the Sabbath for a case of doubt15When it is not clear which day is the 8th, as explained in the next Mishnah. or for a hermaphrodite16Greek ἀνδρόγυνος, ὁ “man-woman”.; Rebbi Jehudah permits for the hermaphrodite17Since having a penis makes him a male, irrespective of other sex characteristics..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente