Mishná
Mishná

Related sobre Beitzá 3:6

אֵין נִמְנִין עַל הַבְּהֵמָה לְכַתְּחִלָּה בְּיוֹם טוֹב, אֲבָל נִמְנִין עָלֶיהָ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְשׁוֹחֲטִין וּמְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שׁוֹקֵל אָדָם בָּשָׂר כְּנֶגֶד הַכְּלִי אוֹ כְנֶגֶד הַקּוֹפִיץ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין מַשְׁגִּיחִין בְּכַף מֹאזְנַיִם כָּל עִקָּר:

Está prohibido "ser contado" por (la compra de) una bestia ab initio en yom tov. [El dinero no está estipulado, por ejemplo, a dos o tres hombres no se les permite decir: compraremos esta bestia por tres zuz, un zuz por cada uno.] Pero está permitido hacerlo en vísperas y matan y dividen entre ellos (en yom tov) [en mitades, tercios y cuartos, sin mencionar el dinero que habían estipulado.] R. Yehudah dice: Está permitido pesar la carne contra un recipiente o contra un hacha. [A pesar de que está prohibido pesar por libra, siendo esta una actividad mundana, se permite pesar contra una embarcación o contra un hacha y así ver al día siguiente cuánto pesan.] Y los sabios dicen: una balanza puede no ser mirado, en absoluto. [Está prohibido poner carne en la balanza incluso para protegerla contra los ratones. La halajá está de acuerdo con los sabios.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

What is "One shouldn't reserve one's cattle for a part of a piece of cattle only on a holiday"? He shall not say to anyone: I am your partner for one sela, or: I am your partner for two sela, or: I am your partner for three sela. Rather he says unto him: I am your partner for a half, a third or a quarter of the beast. but the otherwise say: The scale must not be considered at all; rather he weighs it in his hand and lays it down. If the butcher is skillful, let him not weigh, because his hand is like a weight; but he may cut it off with an instrument and give the flesh to one or another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente