Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Jaguigá 2:4

עֲצֶרֶת שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יוֹם טְבוֹחַ אַחַר הַשַּׁבָּת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵין יוֹם טְבוֹחַ אַחַר הַשַּׁבָּת. וּמוֹדִים שֶׁאִם חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, שֶׁיּוֹם טְבוֹחַ אַחַר הַשַּׁבָּת. וְאֵין כֹּהֵן גָּדוֹל מִתְלַבֵּשׁ בְּכֵלָיו, וּמֻתָּרִין בְּהֶסְפֵּד וּבְתַעֲנִית, שֶׁלֹּא לְקַיֵּם דִּבְרֵי הָאוֹמְרִין עֲצֶרֶת אַחַר הַשַּׁבָּת:

Atzereth (es decir, Shavuoth) que se cae en la víspera del sábado —el día de su sacrificio es después del Shabat [es decir, el día del sacrificio del holocausto de "ver" a Yom tov es después del Shabat. Porque no se mata ni en Yom Tov ni en Shabat. Y el "pago" (de la ofrenda) se obtiene con Shavuoth los siete días, como sucede con Pesaj y con Sucot.] Y Beth Hillel dice: No hay día de sacrificio después del Shabat [es decir, no requiere un "día de matanza ", porque está permitido matarla en yom tov. Beth Hillel son consistentes con su decisión de que está permitido traer ofrendas de paz y holocaustos en yom tov. La tanna nos informa aquí que incluso si es imposible hacerlo al día siguiente, como cuando Shavuoth se cae en la víspera del sábado—incluso en tal caso, Beth Shammai sostiene que una ofrenda quemada de "ver" no se sacrifica en iom tov, y se posterga hasta después de Shabat.] Y ambos coinciden en que si Shavuoth se cae en Shabat, el día de la matanza es después del Shabat Y el sumo sacerdote no se viste con [sus vestidos festivos] [en el "día de la matanza" de Shavuoth después del Shabat, sin adornarse ese día para que todos se den cuenta de que no es yom tov. Y el elogio y el ayuno están permitidos ese día, para no corroborar las palabras de aquellos que dicen que Shavuoth viene después del Shabat. [Porque los saduceos dijeron que Shavuoth siempre es posterior al Shabat, está escrito (Levítico 23:15): "Y contarán para ustedes desde el día siguiente del sábado", que interpretaron como el sábado de la creación, para que Shavuoth siempre se caen los domingos.]

Explora related%20passage sobre Jaguigá 2:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente