Mishná
Mishná

Referencia sobre Shekalim 2:3

הַמְכַנֵּס מָעוֹת וְאָמַר, הֲרֵי אֵלּוּ לְשִׁקְלִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מוֹתָרָן נְדָבָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מוֹתָרָן חֻלִּין. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְשִׁקְלִי, שָׁוִין שֶׁמּוֹתָרָן חֻלִּין. אֵלּוּ לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר נְדָבָה. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר חֻלִּין:

Si uno guarda dinero [poco a poco, p'rutah después de p'rutah, por su shekel], diciendo, [cuando comienza a hacerlo:] "Esto es para mi shekel" [y cuando lo cuenta, descubre que tiene más que su shekel], dice Beth Shammai : El excedente es un regalo. [Se dirige al shofroth en el Templo, cuyos fondos se usan para "holocaustos de verano" para el altar. Beth Shammai aquí es consistente con su punto de vista de que "hekdesh en error es hekdesh".] Y Beth Hillel dice: El excedente es chullin, [su intención había sido dedicar solo la cantidad de su shekel]. (Si él dijo :) "Tomaré de ellos para mi shekel" [que es como decir explícitamente: "Si encuentro más que un shekel, les quitaré el shekel y el resto será chullin"], De acuerdo en que el excedente es chullin. [Si él guardó dinero y dijo:] "Esto es por mi ofrenda por el pecado", están de acuerdo [es decir, Beth Hillel concede] que el excedente es un regalo (para hekdesh). (Si él dijo :) "Tomaré de ellos para mi ofrenda por el pecado", están de acuerdo en que el excedente es chullin.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente