Mishná
Mishná

Referencia sobre Sanedrín 4:3

סַנְהֶדְרִין הָיְתָה כַּחֲצִי גֹרֶן עֲגֻלָּה, כְּדֵי שֶׁיְּהוּ רוֹאִין זֶה אֶת זֶה. וּשְׁנֵי סוֹפְרֵי הַדַּיָּנִין עוֹמְדִין לִפְנֵיהֶם, אֶחָד מִיָּמִין וְאֶחָד מִשְּׂמֹאל, וְכוֹתְבִין דִּבְרֵי הַמְזַכִּין וְדִבְרֵי הַמְחַיְּבִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁלֹשָׁה, אֶחָד כּוֹתֵב דִּבְרֵי הַמְזַכִּין, וְאֶחָד כּוֹתֵב דִּבְרֵי הַמְחַיְּבִין, וְהַשְּׁלִישִׁי כוֹתֵב דִּבְרֵי הַמְזַכִּין וְדִבְרֵי הַמְחַיְּבִין:

El Sanedrín se sentó en un semicírculo, para que pudieran verse, [está escrito (Canciones de Canciones 7: 3): "Tu ombligo es como la cuenca de la luna (sahar)": "Tu ombligo es como el cuenca (agan) " —Este es el Sanedrín, que se encuentra en el centro del mundo (el sitio del Templo) y defiende (maginah - similar a "agan") el mundo entero. Y es como la luna en que se sienta en un círculo como una media luna. (El Targum de la luna es "sihara".) Y no se sientan en un círculo completo porque los litigantes y los testigos deben entrar y hablar ante todos ellos.] Y dos escribas de la corte se pararon ante ellos, uno a la derecha; el otro a la izquierda, y escribieron las palabras de los absolutistas y las palabras de los acusadores. R. Yehudah dice: (Había) tres. Uno escribió las palabras de los absolutistas; otro, las palabras de los indicters; y un tercero, las palabras de los absolutistas y las palabras de los acusadores, [para que haya dos testigos para los absolutores y dos para los acusadores. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente