Mishná
Mishná

Referencia sobre Pesahim 4:1

מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְּעַרְבֵי פְסָחִים עַד חֲצוֹת, עוֹשִׂין. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת, אֵין עוֹשִׂין. הַהוֹלֵךְ מִמְּקוֹם שֶׁעוֹשִׂין לִמְקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין, אוֹ מִמְּקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין לִמְקוֹם שֶׁעוֹשִׂין, נוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי מָקוֹם שֶׁיָּצָא מִשָּׁם וְחֻמְרֵי מָקוֹם שֶׁהָלַךְ לְשָׁם. וְאַל יְשַׁנֶּה אָדָם, מִפְּנֵי הַמַּחֲלֹקֶת:

En un lugar donde era costumbre trabajar en la víspera de Pesaj hasta el medio día, (se les permite) trabajar. En un lugar donde era costumbre no trabajar, [para que no se preocupen por el trabajo y se olviden de quemar el jametz, de sacrificar la ofrenda de Pesaj y de preparar la matzá de mitzvá], no trabajan. Si uno va de un lugar donde trabajan a uno donde no trabajan, o de un lugar donde no trabajan a uno donde trabajan, se le imponen las restricciones del lugar de donde vino y el lugar donde trabaja. a lo que se fue. Y uno no debe desviarse debido a la contención. [Esto es lo que significa: si uno va de un lugar donde no trabaja a un lugar donde trabaja, se le imponen las restricciones del lugar de donde vino, y no debe trabajar. Porque nosotros gobernamos "Que uno no se desvíe de la costumbre de la ciudad" solo por contención. ¡Pero aquí no hay contención! ¿Qué dirán los que lo ven que no trabaja? "Él sostiene que el trabajo está prohibido y no está de acuerdo con todos nosotros"? No dirán esto, sino más bien: "Está sin trabajo". Para "hay un montón de usuarios en el mercado" todos los días del año. Y "se imponen las restricciones del lugar de donde vino" se aplica solo cuando tiene la intención de regresar allí; pero si no, se deporta como la gente del lugar al que fue, ya sea por indulgencia o rigurosidad.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente