Mishná
Mishná

Referencia sobre Pesahim 4:2

כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמּוֹלִיךְ פֵּרוֹת שְׁבִיעִית מִמְּקוֹם שֶׁכָּלוּ לִמְקוֹם שֶׁלֹּא כָלוּ, אוֹ מִמְּקוֹם שֶׁלֹּא כָלוּ לִמְקוֹם שֶׁכָּלוּ, חַיָּב לְבַעֵר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אוֹמְרִים לוֹ, צֵא וְהָבֵא לְךָ אַף אָתָּה:

Del mismo modo, si alguien traía frutas shevi'ith de un lugar donde "terminaron" [a la bestia en el campo y los hombres de su lugar están obligados a sacarlo de sus casas] a un lugar donde no terminaron, [el los hombres de ese lugar todavía comían de esas (shevi'ith) frutas que habían recogido en la casa]; o de un lugar donde no terminaron a un lugar donde terminaron, él está obligado a eliminarlos [debido a las restricciones del lugar de donde vino.] R. Yehudah dice: Le decimos: "Tú también , ve y trae ". [El argumento de R. Yehudah y la primera tanna se centra en alguien que conservó tres tipos de verduras en vinagre o en salmuera. Dos de ellos "terminaron con la bestia" en el campo; el tercero no. El primer tanna sostiene que puede comer de los que terminaron con la fuerza de los que no terminaron, ya que están en un recipiente. Y esta es la implicación de: "... de un lugar donde no terminaron a un lugar donde terminaron"— enteramente —"está obligado a eliminarlos". Pero si no todos terminaron, pero solo algunos de ellos, él también come de la variedad que terminó siempre y cuando no todos hayan terminado, confiando en el último. Y R. Yehudah dice: "Tú también ve y trae" de la variedad que terminó, como lo hizo este hombre.—No encontrarás ninguno. Por lo tanto, se le permite comer solo de la variedad que no terminó. Porque no está permitido comer variedades que terminaron en la fuerza de una que no lo hizo; y debe, por lo tanto, eliminarlos a todos. La halajá está de acuerdo con R. Yehudah re el dictamen de R. Gamliel, la halajá está de acuerdo con él en el tratado Shevi'ith (9: 5)].

Explora referencia sobre Pesahim 4:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente