Mishná
Mishná

Referencia sobre Nedarim 6:6

הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר, מֻתָּר בַּרֹטֶב וּבַקִּפָּה. וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה וְאָסַר עָלַי רַבִּי טַרְפוֹן בֵּיצִים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִמּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, וְכֵן הַדָּבָר, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁיֹּאמַר בָּשָׂר זֶה עָלָי, שֶׁהַנּוֹדֵר מִן הַדָּבָר וְנִתְעָרֵב בְּאַחֵר, אִם יֶשׁ בּוֹ בְנוֹתֵן טַעַם, אָסוּר:

Si uno se priva de la carne, se le permite (comer) caldo de carne y keifeh. [El caldo solidificado en el fondo de la olla se llama "keifeh".] R. Yehudah lo prohíbe [ya que tiene el sabor de la carne. La halajá no está de acuerdo con R. Yehudah.] R. Yehudah dijo: "¡Una vez R. Tarfon me prohibió los huevos que habían sido cocinados con ella!" Le dijeron: "¡Así debe ser! ¿Cuándo es así (que está prohibido)? Cuando él dice: 'Esta carne (está prohibida) para mí'" [Porque desde que dijo: "Esta carne", él se lo prohibió a sí mismo y le prohibió su sabor. Pero si dijo: "konam carne para mí", se prohibió a sí mismo solo lo que se llama "carne".] Porque si uno se confiesa a sí mismo de algo y se entremezcla con algo más, si hay algo en él (lo prometido) suficiente para impartir su sabor (a la cosa con la que se mezcla), está prohibido.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente