Referencia sobre Mikvaot 6:6
גִּסְטְרָא שֶׁבַּמִּקְוֶה וְהִטְבִּיל בָּהּ אֶת הַכֵּלִים, טָהֲרוּ מִטֻּמְאָתָן, אֲבָל טְמֵאִים עַל גַּב כְּלִי חֶרֶס. אִם הָיוּ הַמַּיִם צָפִים עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן, טְהוֹרִין. מַעְיָן הַיּוֹצֵא מִן הַתַּנּוּר וְיָרַד וְטָבַל בְּתוֹכוֹ, הוּא טָהוֹר וְיָדָיו טְמֵאוֹת. וְאִם הָיוּ עַל גַּבָּיו רוּם יָדָיו, אַף יָדָיו טְהוֹרוֹת:
Si una vasija de barro [impuro] de bordes irregulares está en una mikve [con sus bordes sobre la superficie del agua], y una vasija sumergida en ella, se purifican de su impureza [que tenían antes de sumergirse], pero se vuelven impuro debido a [los bordes sobresalientes de] la vasija de barro [que son impuras y, a medida que las vasijas sumergidas emergen del agua pero todavía están dentro del espacio de la loza, hacen que el agua sobre ellas sea impura, lo que a su vez hace que esas vasijas sean impuras ] Si [sin embargo] cualquier cantidad de agua flotaba sobre [los bordes dentados], son puros. Un manantial que fluye [a través y] de un horno [impuro], de uno desciende y se sumerge en él, es puro, pero sus manos son impuras [ya que las manos, pero no el cuerpo de uno, se vuelven impuras por líquidos impuros, como el líquido en su cuerpo una vez que emerge en el espacio del horno impuro]. Si ellos [las aguas del manantial] se elevaban sobre él [el horno] a la altura de sus manos, incluso sus manos son puras.
Explora referencia sobre Mikvaot 6:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.