Referencia sobre Mikvaot 2:3
סְפֵק מַיִם שְׁאוּבִין שֶׁטִּהֲרוּ חֲכָמִים, סָפֵק נָפְלוּ, סָפֵק לֹא נָפְלוּ, אֲפִלּוּ נָפְלוּ, סָפֵק יֶשׁ בָּהֶם אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק אֵין בָּהֶם, שְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה וְאֶחָד אֵין בּוֹ, נָפַל לְאַחַד מֵהֶן וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְאֵיזֶה מֵהֶן נָפַל, סְפֵקוֹ טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁיֶּשׁ לוֹ בַמֶּה יִתְלֶה. הָיוּ שְׁנֵיהֶם פְּחוּתִים מֵאַרְבָּעִים סְאָה, וְנָפַל לְאַחַד מֵהֶם וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְאֵיזֶה מֵהֶן נָפַל, סְפֵקוֹ טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לוֹ בַמֶּה יִתְלֶה:
Los sabios consideran que los casos de incertidumbre con respecto a las aguas extraídas son puros. [Por ejemplo,] si no está claro si [las aguas extraídas] cayeron o no cayeron [en una mikve ]; incluso si cayeron, si hay una incertidumbre sobre si ellos [las aguas de la mikve ] contenían cuarenta se'ah o no; o si hubiera dos mikva'ot , una mikve que contiene cuarenta se'ah y otra no, y [las aguas arrastradas] cayeron en una de ellas y no se sabe en qué cayeron, [en todos estos casos] su incertidumbre es pura , porque uno tiene algo de lo que depender [una presunción de pureza]. Si ambos [ mikvaot ] contenían menos de cuarenta se'ah , y [aguas extraídas] cayeron en uno de ellos y uno no sabe en qué cayó, su incertidumbre es impura [es decir, tal caso es incierto y resuelto como impuro], ya que uno no tiene nada de lo que depender [una presunción de pureza].