Referencia sobre Menajot 2:1
הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ אוֹ לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, מוֹדֶה רַבִּי יוֹסֵי בָּזֶה, שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, פִּגוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. אָמְרוּ לוֹ, מַה שָּׁנָה זוֹ מִן הַזָּבַח. אָמַר לָהֶם, שֶׁהַזֶּבַח דָּמוֹ וּבְשָׂרוֹ וְאֵמוּרָיו אֶחָד, וּלְבוֹנָה אֵינָהּ מִן הַמִּנְחָה:
Si tomó el puñado [con la intención] de comer el resto o quemar el puñado al día siguiente, el rabino Yose reconoce que la ofrenda es piggul y está obligado a la extirpación. [Si pretendía] quemar su incienso al día siguiente: el rabino Yose dice: no es válido pero no es responsable de la extirpación. Pero los sabios dicen: es rechazado debido a piggul y él es responsable de la extirpación. Le dijeron: ¿en qué se diferencia esto de una ofrenda de animales? Él les dijo: con la ofrenda de animales, la sangre, la carne y las porciones de sacrificio son todas una; pero el incienso no es parte de la ofrenda de granos.