Referencia sobre Ketubot 4:1
נַעֲרָה שֶׁנִּתְפַּתְּתָה, בָּשְׁתָּהּ וּפְגָמָהּ וּקְנָסָהּ שֶׁל אָבִיהָ, וְהַצַּעַר בַּתְּפוּסָה. עָמְדָה בַדִּין עַד שֶׁלֹּא מֵת הָאָב, הֲרֵי הֵן שֶׁל אָב. מֵת הָאָב, הֲרֵי הֵן שֶׁל אַחִין. לֹא הִסְפִּיקָה לַעֲמֹד בַּדִּין עַד שֶׁמֵּת הָאָב, הֲרֵי הֵן שֶׁל עַצְמָהּ. עָמְדָה בַדִּין עַד שֶׁלֹּא בָגְרָה, הֲרֵי הֵן שֶׁל אָב. מֵת הָאָב, הֲרֵי הֵן שֶׁל אַחִין. לֹא הִסְפִּיקָה לַעֲמוֹד בַּדִּין עַד שֶׁבָּגְרָה, הֲרֵי הֵן שֶׁל עַצְמָהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם לֹא הִסְפִּיקָה לִגְבּוֹת עַד שֶׁמֵּת הָאָב, הֲרֵי הֵן שֶׁל עַצְמָהּ. מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ וּמְצִיאָתָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא גָבְתָה, מֵת הָאָב, הֲרֵי הֵן שֶׁל אַחִין:
Si un na'arah fuera seducido, su bosheth, su p'gam y su knass le pertenecían a su padre, y su tza'ar, [también,] si la obligaban. Si ella apareció antes de Bet-din antes de que su padre muriera, pertenecen a su padre. Si su padre murió [después de que ella apareció antes de beth-din como na'arah, ya sea que ella se convirtiera o no en un bogereth antes de que él muriera], pertenecen a los hermanos, [porque desde que él apareció antes de beth-din, el padre los adquirió .] Si ella no apareció antes de Beth-Din antes de que su padre muriera, le pertenecen. [Ya que él no apareció antes de Bet-Din, no hay dinero para legar a sus hijos.] Si ella apareció antes de Beth-Din antes de convertirse en un bogereth, pertenecen a su padre. Si su padre murió, pertenecen a sus hermanos. Si ella no apareció antes de beth-din antes de convertirse en una bogereth, le pertenecen. R. Shimon dice: Si ella no recolectó antes de que el padre muriera, le pertenecen. [Incluso si él apareció antes de Bet-din, no es el dinero del padre legar a sus hijos hasta que llegue a sus manos, está escrito (Deuteronomio 22:19): "Entonces el hombre que se acuesta con ella dará al padre de el na'arah cincuenta kesef "—la Torá hizo que el padre la adquiriera solo desde el momento de "dar". La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.] El trabajo de sus manos [que realizó en la vida de su padre, a pesar de que no cobró su salario] y su metziah (los objetos que encuentra), aunque lo hizo No lo recoja, si su padre murió, pertenecen a sus hermanos. [La gemara pregunta: ¿De quién recoge ella su metziah? Y responde: Esta es la intención: el trabajo de sus manos es como su metziah, a saber: al igual que su metziah, en la vida de su padre le pertenece a su padre, y después de la muerte de su padre, a ella (es decir, los hermanos no adquieran lo que la hija encontró después de la muerte de su padre), por lo que el trabajo de sus manos en la vida de su padre pertenece al padre y es adquirido por sus hermanos incluso si ella no hubiera cobrado su salario; pero el trabajo de sus manos (que realiza) después de la muerte de su padre le pertenece a ella, y sus hermanos no tienen derechos en la obra de la hija después de la muerte del padre.]