Quoting%20commentary sobre Yoma 4:2
קָשַׁר לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בְּרֹאשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְהֶעֱמִידוֹ כְנֶגֶד בֵּית שִׁלּוּחוֹ, וְלַנִּשְׁחָט כְּנֶגֶד בֵּית שְׁחִיטָתוֹ. בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ שְׁנִיָּה, וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וּמִתְוַדֶּה. וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר, אָנָּא הַשֵּׁם, עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁיךָ. אָנָּא הַשֵּׁם, כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים, שֶׁעָוִיתִי וְשֶׁפָּשַׁעְתִּי וְשֶׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁךָ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ (ויקרא טז), כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ. וְהֵן עוֹנִין אַחֲרָיו, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:
Ató una lengua de lana escarlata a la cabeza de la cabra expulsada y la colocó en la puerta a través de la cual se envía; y para que la cabra sea sacrificada, [ató una lengua de color escarlata] en su lugar de sacrificio [es decir, su cuello. (Y ahora no vendrían a confundirlo con la cabra enviada—el uno, tenerlo atado a su cabeza; el otro, hasta el cuello. Y ambos no serían confundidos con otras cabras, con lenguas de color escarlata atadas a ellos, mientras que los demás no.)] Él vendría a su becerro por segunda vez, colocaría sus manos sobre él y confesaría: Y así diría : "Ana Hashem" ("Te ruego, OL rd")— "He transgredido, he ofendido, he pecado delante de ti — Yo y mi casa, y los hijos de Aarón, tu pueblo santo — Ana Hashem, expía, te suplico por las transgresiones y las ofensas y los pecados que he transgredido, ofendido y pecado ante ti. —Yo y mi casa, y los hijos de Aarón, tu pueblo santo, como está escrito en la Torá de Moshé, tu siervo (Levítico 16:30): 'Porque en este día Él te expiará para limpiarte de todo tus pecados; antes del Señor serás purificado. "" Y ellos respondieron después de él: "Bendito sea el nombre de la gloria de Su reino para siempre". [Nuestra Mishná está de acuerdo con R. Meir, quien deriva su formulación de (Levítico 16 : 21): "Y él confesará sobre él todas las transgresiones (avonoth) de los hijos de Israel, y todas sus ofensas (pisheihem) de todos sus pecados (chatotham)". Pero los sabios difieren, diciendo: "avonoth" son pecados intencionales; "peshaim" son rebeldes; "chatoth" son pecados involuntarios. (¿Es concebible que) después de confesar sobre pecados intencionales y rebeldes confiesa nuevamente sobre los inconscientes! Más bien, dice: "He pecado, he transgredido, he ofendido ". Y así, David dice (Salmos 106: 6):" Hemos pecado junto con nuestros padres; hemos transgredido; hemos sido malvados ". La halajá está de acuerdo con los sabios. En cuanto al dicho de Moisés (Éxodo 34: 7):" Perdona la transgresión, la ofensa y el pecado "— así dijo Moisés ante el Bendito: "Cuando los hijos de Israel pecan y se arrepienten, consideran sus pecados deliberados como involuntarios".
Explora quoting%20commentary sobre Yoma 4:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.