Mishná
Mishná

Liturgy sobre Yoma 4:2

קָשַׁר לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בְּרֹאשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְהֶעֱמִידוֹ כְנֶגֶד בֵּית שִׁלּוּחוֹ, וְלַנִּשְׁחָט כְּנֶגֶד בֵּית שְׁחִיטָתוֹ. בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ שְׁנִיָּה, וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וּמִתְוַדֶּה. וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר, אָנָּא הַשֵּׁם, עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁיךָ. אָנָּא הַשֵּׁם, כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים, שֶׁעָוִיתִי וְשֶׁפָּשַׁעְתִּי וְשֶׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁךָ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ (ויקרא טז), כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ. וְהֵן עוֹנִין אַחֲרָיו, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Ató una lengua de lana escarlata a la cabeza de la cabra expulsada y la colocó en la puerta a través de la cual se envía; y para que la cabra sea sacrificada, [ató una lengua de color escarlata] en su lugar de sacrificio [es decir, su cuello. (Y ahora no vendrían a confundirlo con la cabra enviada—el uno, tenerlo atado a su cabeza; el otro, hasta el cuello. Y ambos no serían confundidos con otras cabras, con lenguas de color escarlata atadas a ellos, mientras que los demás no.)] Él vendría a su becerro por segunda vez, colocaría sus manos sobre él y confesaría: Y así diría : "Ana Hashem" ("Te ruego, OL rd")— "He transgredido, he ofendido, he pecado delante de ti — Yo y mi casa, y los hijos de Aarón, tu pueblo santo — Ana Hashem, expía, te suplico por las transgresiones y las ofensas y los pecados que he transgredido, ofendido y pecado ante ti. —Yo y mi casa, y los hijos de Aarón, tu pueblo santo, como está escrito en la Torá de Moshé, tu siervo (Levítico 16:30): 'Porque en este día Él te expiará para limpiarte de todo tus pecados; antes del Señor serás purificado. "" Y ellos respondieron después de él: "Bendito sea el nombre de la gloria de Su reino para siempre". [Nuestra Mishná está de acuerdo con R. Meir, quien deriva su formulación de (Levítico 16 : 21): "Y él confesará sobre él todas las transgresiones (avonoth) de los hijos de Israel, y todas sus ofensas (pisheihem) de todos sus pecados (chatotham)". Pero los sabios difieren, diciendo: "avonoth" son pecados intencionales; "peshaim" son rebeldes; "chatoth" son pecados involuntarios. (¿Es concebible que) después de confesar sobre pecados intencionales y rebeldes confiesa nuevamente sobre los inconscientes! Más bien, dice: "He pecado, he transgredido, he ofendido ". Y así, David dice (Salmos 106: 6):" Hemos pecado junto con nuestros padres; hemos transgredido; hemos sido malvados ". La halajá está de acuerdo con los sabios. En cuanto al dicho de Moisés (Éxodo 34: 7):" Perdona la transgresión, la ofensa y el pecado "— así dijo Moisés ante el Bendito: "Cuando los hijos de Israel pecan y se arrepienten, consideran sus pecados deliberados como involuntarios".

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

The High Priest then walked to the eastern part of the Temple Courtyard where stood a pair of goats bought with communal funds. They stood next to each other like twins, identical in color and height,94The Mishnah stipulates four categories of similarity: looks (color), height, value, and simultaneous purchase. ready to atone for the sins of a rebellious daughter [Yisrael].95Yirmiyahu 31:21. Two golden lots were mixed,96Mishnah Yoma 3:9, 4:1. then lifted out of the box,97The High Priest placed both hands into the box, then mixed the lots inside, and lifted them out, one in his right hand and one in his left (Rambam ch. 3). one lot for God, the other for “Azazel.”98Mishnah Yoma 4:1. On one lot was written “For Hashem” and on the other was written “For Azazel.” The two goats stood in front of him facing west. The goat to his right received the lot in his right hand, and the goat on the left was allotted that in his left. He shouted aloud “A sin offering for Adonoy.”99Ibid. This was shouted when he placed the lot “for Adonoy” on the appropriate goat. Those who heard him responded, blessing ‘the Name of God.'100They actually responded saying: “Blessed [is His] Name, His glorious Kingdom is forever and ever”; as was the procedure each time the Name of Hashem was explicitly pronounced (see note 92). In addition, as before, the people prostrated themselves (see Rambam ch. 2). The goat receiving the lot “for Hashem” would later be sacrificed as a sin offering, while the goat receiving the lot “for Azazel” would be sent out to the Judean hills. A thread of red wool he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed. which was placed at the eastern gate102Ibid. This was the “gate of Niknor.” from whence it would be sent away. He completed this service, approached his ox a second time,103Ibid. This was the ox upon which he had previously confessed his and his household’s sins. Thus, the two confessions were interspersed by the drawing of the lots for the two goats. and made confession.104This confession was for himself and his fellow priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

Happy is the eye that saw the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2) turn white unlike the goat sacrificed to Hashem; for to mention it makes our souls grieve.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente