Mishná
Mishná

Mishná sobre Bikurim 1:3

אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים. לֹא מִתְּמָרִים שֶׁבֶּהָרִים, וְלֹא מִפֵּרוֹת שֶׁבָּעֲמָקִים, וְלֹא מִזֵּיתֵי שֶׁמֶן שֶׁאֵינָם מִן הַמֻּבְחָר. אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים קֹדֶם לָעֲצֶרֶת. אַנְשֵׁי הַר צְבוֹעִים הֵבִיאוּ בִכּוּרֵיהֶם קֹדֶם לָעֲצֶרֶת, וְלֹא קִבְּלוּ מֵהֶם, מִפְּנֵי הַכָּתוּב שֶׁבַּתּוֹרָה (שמות כג) וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה:

Uno solo trae Bikkurim de las siete especies [especiales para la Tierra de Israel, que figuran en Deut. 8: 8], [pero] no de las fechas de las montañas o de los frutos del valle, ni de las aceitunas de aceite que no son de la más alta calidad. Uno no trae a Bikkurim ante Atseret [Shavuot, el festival de la cosecha]. La gente de Har Tsevo'im trajo sus Bikkurim y ellos [los sacerdotes] no aceptaron [los frutos] debido al verso en la Torá, (Éxodo 23:16) "Y el festival de la cosecha, los primeros frutos de tu trabajo que tú planta en el campo ".

Mishnah Kelim

The olive of which they spoke it is one that is neither big nor small but of moderate size the egori. The barleycorn of which they spoke it is one that is neither big nor small but of moderate size the midbarit The lentil of which they spoke it is one that is neither big nor small but of moderate size--the egyptian kind. "Any movable object conveys uncleanness if it is of the thickness of an ox goad" it is one that is neither big nor small but of moderate size. What is meant by "one of moderate size?" One whose circumference is just a handbreadth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente