Mishná
Mishná

Midrash sobre Zevahim 4:5

קָדְשֵׁי נָכְרִים, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא. וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ, פָּטוּר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי מְחַיֵּב. דְּבָרִים שֶׁאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם פִּגּוּל, חַיָּבִים עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם נוֹתָר, מִשּׁוּם טָמֵא, חוּץ מִן הַדָּם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בְּדָבָר שֶׁדַּרְכָּן לְהֵאָכֵל. אֲבָל כְּגוֹן הָעֵצִים וְהַלְּבוֹנָה וְהַקְּטֹרֶת, אֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶם מִשּׁוּם טֻמְאָה:

Los sacrificios traídos por gentiles no pueden hacer que uno sea responsable por Piggul , [o por] Notar [un sacrificio que se vuelve inadecuado por no haberse consumido más allá del tiempo permitido], o por hacerlo impuro. Quien los mata afuera [el patio del Templo] está exento - [estas son] las palabras del rabino Meir. El rabino Yose lo considera responsable. Las cosas que no hacen responsable a Piggul [todavía pueden] hacer responsable a Notar , [o] por hacerlo impuro, excepto por la sangre. El rabino Shimon dice: [Esto se aplica] a un artículo que generalmente se come, pero [con respecto a los artículos] como la madera, el incienso o el Ketoret , estos no pueden hacer que uno sea responsable de hacerlos impuros.

Pirkei DeRabbi Eliezer

And Reuben || went down by night to bring up Joseph out of the pit, but he did not find him there. He said to them: Ye have slain Joseph; "and I, whither shall I go?" (Gen. 37:80). And they told him what they had done, and the ban which they had proclaimed; and Reuben heard of the ban, and was silent; the Holy One, blessed be He, because of the ban, did not tell the matter to Jacob, and (though) concerning Him it is written, "He sheweth his word unto Jacob" (Ps. 147:19); but this word He did not shew unto Jacob, therefore Jacob did not know what had been done to Joseph, and he said: "Joseph is without doubt torn in pieces" (Gen. 37:33).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente