Comentario sobre Shekalim 6:5
שְׁלשָׁה עָשָׂר שׁוֹפָרוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, וְכָתוּב עֲלֵיהֶם, תִּקְלִין חַדְתִין וְתִקְלִין עַתִּיקִין, קִנִּין וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, עֵצִים, וּלְבוֹנָה, זָהָב לַכַּפֹּרֶת. שִׁשָּׁה, לִנְדָבָה. תִּקְלִין חַדְתִּין, שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה. עַתִּיקִין, מִי שֶׁלֹּא שָׁקַל אֶשְׁתָּקַד, שׁוֹקֵל לְשָׁנָה הַבָּאָה. קִנִּין, הֵם תּוֹרִים. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, הֵן בְּנֵי יוֹנָה. וְכֻלָּן עוֹלוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, קִנִּין, אֶחָד חַטָאת וְאֶחָד עוֹלָה. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, כֻּלָּן עוֹלוֹת:
Había trece shofroth en el Templo (ver 6: 1). Sobre ellos estaba escrito (respectivamente): "nuevos shekalim" [como se explica en nuestra Mishná, los shekalim del año en curso se colocan allí. Cuando llegara el momento de la terumah, el tesorero sacaría todos los shekalim en el shofar y los colocaría en la lishkah para que les quitaran la terumah.], "Viejo shekalim" [Uno que no trajo su shekel ese año lo trae al año siguiente y lo coloca en ese shofar y el tesorero lo toma y lo coloca con los sobrantes de la lishkah.], "kinin" [grandes tórtolas], "novatas de ofrendas quemadas" [palomas pequeñas, Todas las ofrendas quemadas. Pero aquellos que traen parientes obligatorios colocan el dinero o los pájaros en la mano del Cohein y no ponen dinero en el shofar. El Yerushalmi da la razón como ta'arovoth ("mezcla"), es decir, para que no muera uno de los dadores del kinin, de modo que se encuentre mezclado con ellos (el otro dinero) el dinero de un pecado. ofrenda cuyo donante ha muerto y que debe morir (y no ser ofrecido como sacrificio). Sin embargo, los rabinos no temen esto, y sostienen que en el shofar de "kinin" se colocan los dineros de los kinin obligatorios, y con todos los dineros encontrados allí, se ofrece uno como ofrenda por el pecado; otro, como una ofrenda quemada. Y el segundo ("novatos de ofrendas quemadas") es todo donativo, y todos se ofrecen como ofrendas quemadas. La halajá está de acuerdo con los sabios.], "Madera" [en donde quien dona para la pila de madera coloca su dinero], "incienso" [en donde quien dona incienso coloca su dinero. Los tesoreros sacan el dinero del shofar y le compran incienso, que se quema sobre el altar.], "Oro para el kaporeth" [Quien dona oro lo coloca allí o su dinero correspondiente, y va para el kaporeth, es decir , vasos ministrantes. Para los cuencos de aspersión se llaman "keforei (limpiadores) zahav (de oro)" (Esdras 1:10), I Crónicas 28:17), el Cohein se limpia el dedo entre aspersiones y colocaciones (de sangre) de la ofrenda por el pecado , (lo que queda en el dedo no es apto)]; y seis (shofroth) fueron para regalos. [En el primero se escribió "el excedente de una ofrenda por el pecado"; en el segundo, "el excedente de una ofrenda por la culpa; en el tercero, el excedente de kinei zavim, zavoth y yoldoth"; en el cuarto, "el excedente de las ofrendas nazareas"; en el quinto, "el excedente de la ofrenda por la culpa de un leproso"; en el sexto, "regalo", sin reservas. Si uno separó el dinero para una ofrenda por el pecado y compró una ofrenda por el pecado, y le sobró dinero, arroja el excedente en el shofar con la inscripción "el excedente de una ofrenda por el pecado". El excedente de una ofrenda por la culpa se echa en el shofar así inscrito, y por lo tanto con todos. Y quien dona algo al altar coloca su dinero en el regalo marcado con shofar "] (En el shofar inscrito)" nuevo shekalim "(se colocaron) los shekalim de cada año (actual). (En el shofar inscrito)" viejo shekalim, "alguien que no le había dado el shekel el año anterior lo deposita al año siguiente". Kinin son palomas tortuga y los "novatos de ofrenda quemada" son palomas jóvenes. Y todas son ofrendas quemadas. Estas son las palabras de R. Yehudah. Los sabios dicen: "Kinin"—uno una ofrenda por el pecado; otro, una ofrenda quemada; "incipiente de ofrenda quemada"— Todas las ofrendas quemadas.
Bartenura on Mishnah Shekalim
English Explanation of Mishnah Shekalim
“new shekels”;
“New shekels” those for each year;
“old shekels”;
“Old shekels” whoever has not paid his shekel in the past year may pay it in the coming year;
“bird-offerings”;
“Bird-offerings” these are turtle-doves;
“young pigeons for burnt-offerings”;
“Young pigeons for burnt-offerings” these are young pigeons.
“wood”;
“frankincense”;
“gold for the kapporet”;
and on six, “freewill offerings”. Both [these two chests] are for burnt-offerings, the words of Rabbi Judah. But the sages say: “bird-offerings” one [half] is for sin-offerings and the other [half] for burnt-offerings, but “young pigeons for burnt-offerings” all goes to burnt-offerings.
This mishnah describes the thirteen chests that were in the Temple, as we learned above in mishnah one. We should note that the mishnah first lists all of the chests, and then below it explains more fully four of them. I shall explain them all in my explanation of the first section.
Section one: The “new shekels” chest was for shekels that were collected during each year. From this chest the shekels would later be brought into the chamber.
Section two: The “old shekels” chest was for people who failed to bring their shekels during the year.
Sections three and four: The “bird-offerings” are turtledoves (sorry, no partridge in a pear tree). The “young pigeons for burnt offerings” are, as might be obvious young pigeons. The sages dispute what these bird offerings are used for. According to Rabbi Judah both the bird-offerings and the young pigeons are used for burnt offerings. He holds that people who put money into both of these chests are bringing voluntary offerings, and voluntary bird offerings are only offered as burnt offerings. If someone needed to bring a mandated bird offering (such as a leper or a woman after childbirth) she didn’t put the money in the box but rather gave the offering directly to a priest.
The other sages agree that the box marked “young pigeons for burnt-offerings” goes exclusively for burnt offerings. This box, and only this box, was where people who wanted to make voluntary bird offerings put their money. The box marked “bird offerings” is intended for those who are obligated to bring a pair of birds, one for a sin offering and one for a burnt offering. There is actually an entire tractate (Tractate Kinim) about these bird offerings.
Section five: This was for people who wished to donate wood to fuel the altar.
Section six: For people who wished to donate the frankincense.
Section seven: One who said, “Behold I am donating gold” would bring golden dinarim (a type of coin) and put them in this box. The dinarim would then be used to buy gold to make various coverings for the Holy of Holies. The word “kapporet” in the Torah refers to the cover of the Ark, but here in this mishnah it refers to all golden coverings.
Section eight: There were six other chests upon which was inscribed “freewill offerings.” This was parallel to the six things listed above in 2:5 whose surplus goes to freewill offerings. See there for an explanation as to what these six things were.