Shekalim 6
שְלשָׁה עָשָר שוֹפָרוֹת, שְלשָה עָשָר שֻלְחָנוֹת, שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה הִשְׁתַּחֲוָיוֹת, הָיוּ בַּמִקְדָּשׁ. שֶׁל בֵּית רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְשֶׁל בֵּית רַבִּי חֲנַנְיָא סְגַן הַכֹּהֲנִים הָיוּ מִשְׁתַּחֲוִין אַרְבַּע עֶשְׂרֵה. וְהֵיכָן הָיְתָה יְתֵרָה, כְּנֶגֶד דִּיר הָעֵצִים, שֶׁכֵּן מָסֹרֶת בְּיָדָם מֵאֲבוֹתֵיהֶם שֶׁשָּׁם הָאָרוֹן נִגְנַז:
En el Templo había trece shofroth [receptáculos, estrechos en la parte superior y anchos en la parte inferior y doblados como un shofar, debido a los engañadores, que no podían meter la mano, pareciendo estar dando —y tomar], y trece mesas [Más tarde se explica por qué trece shofroth y trece mesas y dónde se colocaron], y trece inclinaciones [Más tarde se explica dónde]. Los de la casa de R. Gamliel y la casa de R. Chaninah, el sumo sacerdote ayudante, realizaron catorce reverencias. ¿Y dónde estaba el adicional? Hacia la leñera [una lishkah donde almacenaban toda la madera para la pila de madera (altar), en la esquina noreste del ezrath nashim]; porque tenían la tradición de sus antepasados de que el arca estaba secretada allí. [El Rey Yoshiyahu ordenó que se ocultara en las bóvedas subterráneas tortuosas que el Rey Salomón construyó cuando construyó el Templo, sabiendo que sería destruido, a saber. (II Crónicas 35: 3): "Y dijo a los levitas que instruyeron a todo Israel ... Coloque el arca sagrada en la casa que Salomón construyó, etc." Y con ella se escondió el bastón de Aarón, el frasco de maná y el frasco de aceite de la unción.]
מַעֲשֶׂה בְּכֹהֵן אֶחָד שֶׁהָיָה מִתְעַסֵּק, וְרָאָה הָרִצְפָּה שֶׁהִיא מְשֻׁנָּה מֵחֲבֵרוֹתֶיהָ. בָּא וְאָמַר לַחֲבֵרוֹ. לֹא הִסְפִּיק לִגְמֹר אֶת הַדָּבָר עַד שֶׁיָּצְתָה נִשְׁמָתוֹ, וְיָדְעוּ בְיִחוּד שֶׁשָּׁם הָאָרוֹן נִגְנַז:
Una vez, cierto sacerdote estaba ocupado en su trabajo [removiendo gusanos de la madera. Tenía una mancha, y el trabajo de los sacerdotes manchados era preparar madera para la pila de madera (altar) (porque toda la madera en la que se encuentran gusanos no es apta para el altar)] cuando percibió que una de las baldosas del piso era diferente de los demás. [No estaba alineado con los otros azulejos y se dio cuenta de que había sido removido y reemplazado.] Fue a informar a su amigo de esto, pero no pudo terminar lo que tenía que decir antes de que su alma partiera— y sabían con certeza que el arca estaba secretada allí.
וְהֵיכָן הָיוּ מִשְׁתַּחֲוִים, אַרְבַּע בַּצָּפוֹן, וְאַרְבַּע בַּדָּרוֹם, שָׁלשׁ בַּמִּזְרָח, וּשְׁתַּיִם בַּמַּעֲרָב, כְּנֶגֶד שְׁלשָׁה עָשָׂר שְׁעָרִים. שְׁעָרִים דְּרוֹמִיִּים סְמוּכִין לַמַּעֲרָב, שַׁעַר הָעֶלְיוֹן, שַׁעַר הַדֶּלֶק, שַׁעַר הַבְּכוֹרוֹת, שַׁעַר הַמָּיִם. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר הַמַּיִם, שֶׁבּוֹ מַכְנִיסִין צְלוֹחִית שֶׁל מַיִם שֶׁל נִסּוּךְ בֶּחָג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, בּוֹ הַמַּיִם מְפַכִּים וַעֲתִידִין לִהְיוֹת יוֹצְאִין מִתַּחַת מִפְתַּן הַבַּיִת. לְעֻמָּתָן בַּצָּפוֹן סְמוּכִין לַמַּעֲרָב, שַׁעַר יְכָנְיָה, שַׁעַר קָרְבָּן, שַׁעַר נָשִׁים, שַׁעַר הַשִּׁיר. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר יְכָנְיָה, שֶׁבּוֹ יָצָא יְכָנְיָה בְּגָלוּתוֹ. בַּמִּזְרָח, שַׁעַר נִיקָנוֹר, וּשְׁנֵי פִשְׁפְּשִׁין הָיוּ לוֹ, אֶחָד בִּימִינוֹ וְאֶחָד בִּשְׂמֹאלוֹ. וּשְׁנַיִם בַּמַּעֲרָב שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶם שֵׁם:
¿Y dónde se inclinaron? [Los trece inclinaciones mencionadas anteriormente (6: 1)—¿Dónde se realizaron?] Cuatro en el norte, cuatro en el sur, tres en el este y dos en el oeste, correspondientes a trece puertas. Las puertas del sur, que se extienden hacia el oeste: la Puerta Superior [El Monte del Templo se levantó en una inclinación de este a oeste. La puerta cerca del oeste es la puerta superior. Después de que llegó] la Puerta de Kindling [la puerta de la madera lishkah, en el sur de la azarah, llamada así porque trajeron la madera para la pila de madera del altar], la Puerta del Bechoroth [a través de la cual trajeron el bechoroth (los primogénitos) masacrados en el sur], y la puerta del agua. ¿Por qué se llama "la puerta del agua"? Porque a través de él se trae el matraz de agua para la libación del festival (Succoth). R. Eliezer b. Yaakov dice: Porque de allí el agua manaba y estaba destinada a salir por debajo del umbral del Templo [a saber. (Ezequiel 47: 2): "Y, he aquí, el agua rezuma (mefakim) desde el lado derecho", es decir, desde el sur, que se llama derecho, como en (Salmos 89:13): "Norte y derecho". Ezequiel lo vio (el agua) en una visión profética que emanaba del lugar santísimo, que se separaba como los probóscides de las langostas y, al llegar a esta puerta, reunía fuerzas y alcanzaba la plenitud de la boca de un matraz (pach) , por lo que se llama "mayim mefakim".] Correspondiendo a ellos en el norte, extendiéndose hacia el oeste: la Puerta de Yechanyah, la Puerta de la Ofrenda, [a través de la cual se traen los santos de los santos, que se sacrifican en el sur] , la Puerta de las Mujeres, [a través de la cual las mujeres entran para colocar sus manos sobre sus ofrendas (Esto, según R. Yossi, quien dice que las mujeres pueden hacerlo; y, según R. Yehudah y R. Shimon, para apoye su ofrenda], la Puerta de la Canción, [a través de la cual se trajeron los instrumentos musicales] ¿Por qué se llamó "la Puerta de Yechanyah"? Porque a través de ella Yechanyah fue a su exilio [cuando fue al Templo a postrarse y que se le otorgue permiso para ir al exilio en Bavel, y él salió por esa puerta.] t, la Puerta de Nikanor [(ver Yoma 38a)]. Había dos wickets en él, uno a la derecha, uno a la izquierda y dos en el oeste, sin nombres. [Había puertas pequeñas dentro de las puertas grandes, que también se incluyen en las trece. Y a pesar de que la Puerta del Hogar también tenía un portillo, no se cuenta, ya que era muy pequeño, mientras que estos eran más grandes. Esta Mishná de las trece puertas se declara en el Yerushalmi de acuerdo con Abba Yossi b. Chanan; pero los sabios dicen que había siete puertas a la azarah y sostienen estas trece inclinaciones para corresponder a las trece brechas hechas por los reyes griegos en la azarah. Cuando los reyes asmoneos tomaron ventaja y los derrotaron y cerraron las brechas, instituyeron trece inclinaciones, una por cada brecha cerrada.]
שְׁלשָׁה עָשָׂר שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, שְׁמוֹנֶה שֶׁל שַׁיִשׁ בְּבֵית הַמִּטְבְּחַיִם, שֶׁעֲלֵיהֶן מְדִיחִין אֶת הַקְּרָבַיִם. וּשְׁנַיִם בְּמַעֲרַב הַכֶּבֶשׁ, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל כֶּסֶף עַל שֶׁל שַׁיִשׁ הָיוּ נוֹתְנִים אֶת הָאֵבָרִים, עַל שֶׁל כֶּסֶף כְּלֵי שָׁרֵת. וּשְׁנַיִם בָּאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב, עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִין לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָבּ בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים, שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד:
Había trece mesas en el Templo: ocho de mármol en el matadero, donde se enjuagaban las entrañas; (había) dos en el oeste de la rampa—uno de mármol, el otro de plata. Sobre la mesa de mármol se colocaron las extremidades. [Después de cortarlos, los colocaron en la mesa hasta que los Cohanim los ofrecieron. No estaban hechos de plata u oro (aunque "no hay pobreza en un lugar de riqueza") para el oro y la plata se calientan y echan a perder (la carne) mientras que el mármol se enfría y evita que se eche a perder. (No confiaron en el milagro de la carne que nunca se había echado a perder en el Templo).] En la mesa de plata, mantuvieron las vasijas ministrantes [que sacaban todas las mañanas, noventa y tres vasijas ministrantes, como se explica en Tamid]]. Y había dos en el ulam (el salón) adentro, a la entrada del Templo, uno de mármol y otro de plata. Sobre la mesa de mármol colocarían el pan de la proposición al entrar [es decir, después de que fue horneado, antes de colocarlo en la mesa (interior)]. Y sobre la mesa de oro lo colocarían al salir [y permaneció allí hasta fue distribuido (a los Cohanim)]. Porque "elevamos en santidad y no bajamos". [Dado que se retiró de la mesa (interior) de oro, no la "bajamos" a una de plata.] Y había una de oro dentro en la cual el pan de la exposición permanecía constantemente.
שְׁלשָׁה עָשָׂר שׁוֹפָרוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, וְכָתוּב עֲלֵיהֶם, תִּקְלִין חַדְתִין וְתִקְלִין עַתִּיקִין, קִנִּין וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, עֵצִים, וּלְבוֹנָה, זָהָב לַכַּפֹּרֶת. שִׁשָּׁה, לִנְדָבָה. תִּקְלִין חַדְתִּין, שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה. עַתִּיקִין, מִי שֶׁלֹּא שָׁקַל אֶשְׁתָּקַד, שׁוֹקֵל לְשָׁנָה הַבָּאָה. קִנִּין, הֵם תּוֹרִים. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, הֵן בְּנֵי יוֹנָה. וְכֻלָּן עוֹלוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, קִנִּין, אֶחָד חַטָאת וְאֶחָד עוֹלָה. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, כֻּלָּן עוֹלוֹת:
Había trece shofroth en el Templo (ver 6: 1). Sobre ellos estaba escrito (respectivamente): "nuevos shekalim" [como se explica en nuestra Mishná, los shekalim del año en curso se colocan allí. Cuando llegara el momento de la terumah, el tesorero sacaría todos los shekalim en el shofar y los colocaría en la lishkah para que les quitaran la terumah.], "Viejo shekalim" [Uno que no trajo su shekel ese año lo trae al año siguiente y lo coloca en ese shofar y el tesorero lo toma y lo coloca con los sobrantes de la lishkah.], "kinin" [grandes tórtolas], "novatas de ofrendas quemadas" [palomas pequeñas, Todas las ofrendas quemadas. Pero aquellos que traen parientes obligatorios colocan el dinero o los pájaros en la mano del Cohein y no ponen dinero en el shofar. El Yerushalmi da la razón como ta'arovoth ("mezcla"), es decir, para que no muera uno de los dadores del kinin, de modo que se encuentre mezclado con ellos (el otro dinero) el dinero de un pecado. ofrenda cuyo donante ha muerto y que debe morir (y no ser ofrecido como sacrificio). Sin embargo, los rabinos no temen esto, y sostienen que en el shofar de "kinin" se colocan los dineros de los kinin obligatorios, y con todos los dineros encontrados allí, se ofrece uno como ofrenda por el pecado; otro, como una ofrenda quemada. Y el segundo ("novatos de ofrendas quemadas") es todo donativo, y todos se ofrecen como ofrendas quemadas. La halajá está de acuerdo con los sabios.], "Madera" [en donde quien dona para la pila de madera coloca su dinero], "incienso" [en donde quien dona incienso coloca su dinero. Los tesoreros sacan el dinero del shofar y le compran incienso, que se quema sobre el altar.], "Oro para el kaporeth" [Quien dona oro lo coloca allí o su dinero correspondiente, y va para el kaporeth, es decir , vasos ministrantes. Para los cuencos de aspersión se llaman "keforei (limpiadores) zahav (de oro)" (Esdras 1:10), I Crónicas 28:17), el Cohein se limpia el dedo entre aspersiones y colocaciones (de sangre) de la ofrenda por el pecado , (lo que queda en el dedo no es apto)]; y seis (shofroth) fueron para regalos. [En el primero se escribió "el excedente de una ofrenda por el pecado"; en el segundo, "el excedente de una ofrenda por la culpa; en el tercero, el excedente de kinei zavim, zavoth y yoldoth"; en el cuarto, "el excedente de las ofrendas nazareas"; en el quinto, "el excedente de la ofrenda por la culpa de un leproso"; en el sexto, "regalo", sin reservas. Si uno separó el dinero para una ofrenda por el pecado y compró una ofrenda por el pecado, y le sobró dinero, arroja el excedente en el shofar con la inscripción "el excedente de una ofrenda por el pecado". El excedente de una ofrenda por la culpa se echa en el shofar así inscrito, y por lo tanto con todos. Y quien dona algo al altar coloca su dinero en el regalo marcado con shofar "] (En el shofar inscrito)" nuevo shekalim "(se colocaron) los shekalim de cada año (actual). (En el shofar inscrito)" viejo shekalim, "alguien que no le había dado el shekel el año anterior lo deposita al año siguiente". Kinin son palomas tortuga y los "novatos de ofrenda quemada" son palomas jóvenes. Y todas son ofrendas quemadas. Estas son las palabras de R. Yehudah. Los sabios dicen: "Kinin"—uno una ofrenda por el pecado; otro, una ofrenda quemada; "incipiente de ofrenda quemada"— Todas las ofrendas quemadas.
הָאוֹמֵר, הֲרֵי עָלַי עֵצִים, לֹא יִפְחוֹת מִשְּׁנֵי גִּזְרִין. לְבוֹנָה, לֹא יִפְחוֹת מִקֹּמֶץ. זָהָב, לֹא יִפְחוֹת מִדִּינַר זָהָב, שִׁשָּׁה לִנְדָבָה, נְדָבָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ, לוֹקְחִין בָּהּ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. זֶה מִדְרָשׁ דָּרַשׁ יְהוֹיָדָע כֹּהֵן גָּדוֹל, (ויקרא ה) אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיְיָ. (זֶה הַכְּלָל), כֹּל שֶׁהוּא בָּא מִשּׁוּם חֵטְא וּמִשּׁוּם אַשְׁמָה, יִלָּקַח בּוֹ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. נִמְצְאוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים קַיָּמִים, אָשָׁם לַה', וְאָשָׁם לַכֹּהֲנִים, וְאוֹמֵר, (מלכים ב יב), כֶּסֶף אָשָׁם וְכֶסֶף חַטָאוֹת לֹא יוּבָא בֵּית ה' לַכֹּהֲנִים יִהְיוּ:
Si uno dice: "Daré madera" [es decir, si él promete dar madera (para el Templo)], no puede dar menos de dos pedazos de madera [del tipo que está dispuesto en la pila de madera (del altar). (Su tamaño era conocido). Este es el caso de alguien que promete dar madera; pero si desea dar madera, puede dar incluso una pieza.], "incienso"—no puede dar menos que un puñado, [esta es la cantidad de incienso que viene con la ofrenda de comida, a saber. (Levítico 6: 8): "Y él levantará de él con su puño de la harina de la ofrenda de comida y de su aceite y todo el incienso"—Así como el levantamiento de la ofrenda de comida es con un puñado, la (cantidad para) el incienso es un puñado. Este es el caso de quien promete; pero si desea dar, puede dar incluso un grano de incienso.], "oro"—no puede dar menos de un dinar de oro. [Esto, si especifica "moneda"; pero si solo dice "oro", no calificado, puede traer incluso una tzinora, una especie de tenedor pequeño.] Seis (shofroth) eran para regalos. ¿Qué hicieron con eso? Comprarían holocaustos—la carne al Señor y la piel a los Cohanim. Este medrash fue aducido por Yehoyada el sumo sacerdote (Levítico 5:19): "Es una ofrenda por la culpa; él era culpable; una ofrenda por la culpa al Señor". [El comienzo del verso parece contradecir el final. Porque "una ofrenda de culpa" connota el estado y la halajá de una ofrenda de regalo, es decir, que es comido por los Cohanim. Y "una ofrenda por la culpa al Señor" implica que todo es para el Señor. Y Yehoyada lo expuso así: lo que sea que venga por el pecado y la culpa (como cuando separó el dinero para una ofrenda por el pecado o una ofrenda por la culpa y hubo un excedente), las ofrendas quemadas se compran por ese excedente.—la carne al Señor y la piel a los Cohanim.] Esta es la regla: las ofrendas quemadas deben comprarse por lo que venga por el pecado o la culpa. La carne, para el L rd; La piel para los Cohanim. Para que se satisfagan los dos versos: "una ofrenda por la culpa al Señor" [—la carne]; "una ofrenda por la culpa" a los Cohanim [—la piel]. Y está escrito [es decir, ¿Dónde encontramos este medrash de Yehoyada?] (II Reyes 12:17): "El dinero para una ofrenda por la culpa y el dinero para las ofrendas por el pecado no serán traídos a la casa de los L rd. Será para los Cohanim ". [Esto no puede significar que los Cohanim se beneficien del dinero dedicado a las ofrendas por el pecado y las ofrendas por la culpa. El significado debe ser que las ganancias se destinen a algo de lo que se benefician los cohanim, es decir, las ofrendas quemadas, las pieles pertenecientes a los cohanim.]