La novilla roja y la cabra que se envía [a Azazel] y la lengua carmesí provienen de la terumah de la lishkah. [A pesar de que la novilla roja no se sacrifica en la azarah, proviene de la terumah de la lishkah, la Escritura lo llama una "ofrenda por el pecado". Y la cabra que se envía a Azazal (también viene de la terumah de la lishkah), ya que se deben tomar dos cabras y no se sabe en cuál de ellas caerá "la suerte del Señor". La "lengua carmesí" aquí es la arrojada a la pira de la novilla roja. Lo mismo es cierto para la madera de cedro y el hisopo, pero solo se aduce la lengua carmesí para distinguirla de la lengua carmesí de la cabra expulsada.] Lo siguiente viene de lo que queda en la lishká: puente de la novilla roja [Harían dos puentes, uno encima del otro, debido a la (impureza de) "la tumba de la profundidad", desde el Monte del Templo hasta el Monte de los Olivos, sobre el cual conducirían novilla roja], el puente de la cabra expulsada [Harían una especie de puente que conduce fuera de la ciudad, sobre el cual el "remitente" sacaría la cabra. Esto, a causa de los babilonios, que le arrancaban el pelo y decían: "¡Tómalo y vete (rápido), y no guardes nuestros pecados aquí!"], La lengua entre sus cuernos [para determinar si se blanqueó y los pecados de Israel había sido perdonado. Como lo anterior no son requisitos previos para las ofrendas, no provienen del terumah que se había separado para las ofrendas, sino de lo que quedaba en la lishkah después de que el terumoth había sido separado], el conducto de agua, [que pasó a través de la azarah, si requirió reparación], la muralla de la ciudad, sus torres y todas las necesidades de la ciudad [la excavación de pozos, pozos y cuevas, la reparación de carreteras, la creación de mercados y la vigilancia de la ciudad.] Abba Shaul dice: Los sumos sacerdotes hacen el puente de la novilla roja con sus propios recursos. [La halajá no está de acuerdo con Abba Shaul.]
Bartenura on Mishnah Shekalim
פרה אדומה ושעיר המשתלח – [the Scapegoat] for Azazel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shekalim
Introduction
This mishnah continues to discuss what was done with the appropriation of the chamber and then what surplus money was used for.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
באין מתרומת הלשכה – come from the Temple fund/treasury chamber Even though the [red] heifer is not slaughtered in the Temple courtyard it comes from the Temple fund/treasury chamber, for the All-Merciful calls it a “sin-offering” (Numbers 19:9 – which is translated as “It is for cleansing.”). And the scapegoat – because it requires taking two goats and it is not known upon which of them will come up the lot “for God” (Leviticus 16:10).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shekalim
The [red] heifer and the scapegoat and the strip of scarlet came out of the appropriation of the chamber. The red heifer (Numbers 19:2 ff.) and the Yom Kippur scapegoat (Leviticus 16:21) were both purchased with the appropriation money. There are two ceremonies in which the Torah prescribes that a strip of scarlet should be used: 1) the red heifer (Numbers 19:6); 2) and the leper purification (Leviticus 14:4). This strip of scarlet was purchased with the appropriation money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
ולשון של זהורית – the scarlet yarn/crimson thread that they cast into the burning of the heifer; and the same law applies to the cedar wood and hyssop, but it (i.e., the Mishnah) took the language of the crimson thread alone to distinguish between this crimson thread and the language of the thread upon the scapegoat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shekalim
The ramp for the [red] heifer and the ramp for the scapegoat and the strip of scarlet which was between its horns, and [the maintenance of] the pool of water and the wall of the city and its towers and all the needs of the city came out of the remainder in the chamber. This section lists things which were paid for with money which was left over after the three yearly appropriations were made. We can immediately notice that none of the things on this list are sacrifices. Rather most of them are general issues of upkeep. I will explain each separately. The ramp for the [red] heifer: they would build a ramp to lead the red heifer to the Mount of Olives (this is mentioned in Mishnah Parah 3:6). The ramp for the scapegoat: this was used to get the scapegoat out of the city (see Mishnah Yoma 3:6). And the strip of scarlet which was between its horns: they would take a strip of scarlet and place it between the horns of the scapegoat. We will learn more about this when we learn Yoma 6:4. The remaining items on the list are all maintenance for the major structures of the Temple and Jerusalem. I assume that the shekels were not sufficient for all upkeep, and the mishnah does not say that they were. All that the Mishnah states is that the extra shekels would go to this upkeep.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
כבש פרה – they would make two bridges, one on top of the other because of the grave in the depth (i.e., a covered-up uncleanness discovered) from the Temple Mount to the Mount of Olives and upon them, they would remove the heifer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shekalim
Abba Shaul says: the ramp for the [red] cow the high priests made out of their own [means]. Abba Shaul states that the ramp for the red heifer did not come from money left over from the appropriation but rather from the high priests. According to the Tosefta and the Yerushalmi, whenever a red heifer was burnt, the officiating high priest would build a new ramp rather than use a ramp built by a previous high priest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
וכבש [שעיר] – they would make a kind of bridge until the exit from the city, and upon it would go the scapegoat because of the Babylonians who would pluck out its hair and say: “take and leave so that our sins will not tarry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
ולשון שבין קרניו – to know if it had turned white and the sins of the Jewish people had been atoned for, and these do not require a sacrifice. Therefore, they do not come from the Terumah/sacred contributions that were separated for the sake of sacrifices but rather, from what remained in the compartment after the separation of the Terumot/sacred contributions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
ואמת המים – that passes through the Temple courtyard if it needs repair.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
וכל צרכי העיר – to dig cisterns, pits and caves, and the repair of its streets, its marketplaces and the guarding of the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shekalim
אבא שאול אומר כו'- but the Halakha is not according to Abba Sahul.