Mishná
Mishná

Comentario sobre Pesahim 2:7

אֵין שׁוֹרִין אֶת הַמֻּרְסָן לַתַּרְנְגוֹלִים, אֲבָל חוֹלְטִין. הָאִשָּׁה לֹא תִשְׁרֶה אֶת הַמֻּרְסָן שֶׁתּוֹלִיךְ בְּיָדָהּ לַמֶּרְחָץ, אֲבָל שָׁפָה הִיא בִּבְשָׂרָהּ יָבֵשׁ. לֹא יִלְעֹס אָדָם חִטִּין וְיַנִּיחַ עַל מַכָּתוֹ בְּפֶסַח, מִפְּנֵי שֶׁהֵן מַחֲמִיצוֹת:

Está prohibido remojar el morsan (salvado grueso) para pollos (en Pesaj) [en agua fría, y no hace falta decirlo, en agua tibia], pero puede agitarse [en agua hirviendo. Mientras el agua esté hirviendo, no puede convertirse en jametz. Y hoy en día, incluso revolver con agua caliente está relacionado como prohibido.] Una mujer no puede remojar el morsan que lleva con ella a la casa del baño [para frotar su carne, porque se vuelve jametz por el remojo], pero puede frótalo en seco sobre su carne [aunque su carne esté húmeda con agua]. Uno no puede masticar grano de trigo y colocarlo en su llaga en Pesaj porque se convierte en jametz por lo tanto.

Bartenura on Mishnah Pesachim

אין שורין את המורסן – in cold water and all the more so in tepid water in order to place in front of the chicken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

Introduction This mishnah returns to discussing the prohibition of chametz on Pesah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Pesachim

אבל חולטין – in hot/boiling water, for all the while that the water is boiling, it cannot ferment. But today, it is the general practice that we prohibit even a paste made of flour stirred in boiling water (i.e., dumpling).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

All three sections of this mishnah teach that one must avoid letting grains come into contact with water on Pesah because this allows them to turn into chametz. We should note that today religious Jews do not keep grain in their possession on Pesah, nor do they bake matzot during Pesah. In the time of the Talmud Jews did not get rid of dry grains, grains which had not yet become chametz and when they needed to, they did bake matzah on Pesah. This mishnah deals with what one may do and not do with grain on Pesah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Pesachim

תשרה את המורסן – to rub it in her skin because it becomes leavened in the skin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

One may not soak bran for fowls, but one may scald it. Soaking bran will lead it to become chametz. However, putting it in boiling water will not cause it to become chametz because the hot water arrests the leavening process.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Pesachim

אבל שפה היא – she may rub it on her skin dry even though she that water is dripping on her skin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

A woman may not soak bran to take with her to the bathhouse, but she may rub dry [bran] on her skin . Soaked bran was used by women to cleanse their skin in the bathhouse. She may not soak the bran before she goes to the bathhouse because that will cause it to become chametz. However, she may rub dry bran directly on her skin even though her skin is moist.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Pesachim

לא ילעוס – he should not chew it with his teeth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

And a man may not chew wheat and place it on his wound, because it turns into chametz. Chewed wheat was used as a salve for wounds. When he chews it he gets the wheat wet, thereby making it likely to become chametz. Hence, this is forbidden. On a small note concerning gender, it is interesting that men are wounded and women go to the bathhouse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente