Mishná
Mishná

Comentario sobre Menajot 7:4

נְסָכִין שֶׁקָּדְשׁוּ בִכְלִי וְנִמְצָא הַזֶּבַח פָּסוּל, אִם יֶשׁ שָׁם זֶבַח אַחֵר, יִקְרְבוּ עִמּוֹ. וְאִם לָאו, יִפָּסְלוּ בְלִינָה. וְלַד תּוֹדָה וּתְמוּרָתָהּ, וְהַמַּפְרִישׁ תּוֹדָתוֹ וְאָבְדָה וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, אֵינָן טְעוּנִים לֶחֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז), וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה, הַתּוֹדָה טְעוּנָה לֶחֶם, וְלֹא וְלָדָהּ וְלֹא חֲלִיפָתָהּ וְלֹא תְמוּרָתָהּ טְעוּנִין לָחֶם:

Las libaciones que se santificaron en una embarcación y su correspondiente] sacrificio se consideraron inválidas, si hay otro sacrificio deberían llevarse consigo, pero si no, [se les permite] volverse inválidas al dejarlas durante la noche. El hijo de una ofrenda de acción de gracias, o su sustituto, y uno que separa una ofrenda de acción de gracias, la pierde y luego separa a otra en su lugar, estos [sacrificios secundarios] no requieren pan, como se dice: (Levítico 7) "Y él debe traer con el sacrificio de acción de gracias". - [solo] el sacrificio de acción de gracias requiere pan; su hijo, su reemplazo o su sustituto no requieren pan.

Bartenura on Mishnah Menachot

נסכים שקדשו בכלי – not exactly in a utensil. For the libations are not sanctified to be defiled by going out [of the Temple] or by being kept overnight, even though they were sanctified in a vessel, other than through the ritual slaughtering of the sacrifice, as it is written (Leviticus 23:37): “[Those are the set times of the LORD that you shall celebrate as sacred occasions, bringing gifts to the LORD – burnt offerings, grain offerings,] sacrifices and libations, [on each day what is proper to it],” the libations are dependent upon the sacrifices.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Menachot

If a [minhah that is accompanied by] the libations had already been sanctified in a vessel when the animal-offering was found to be invalid: If there is another animal-offering, they may be offered with it; But if not, they are left to become invalid by remaining overnight. The first section deals with the libations and the minhah that accompany an animal sacrifice (see Numbers 15:2ff and see also above 2:4). If the minhah was already sanctified by having been put in a vessel, and then the animal sacrifice was found to be invalid, there are two possible outcomes. If there is another animal-offering that the minhah and the libations can accompany, then they can be offered with it. If not, then the minhah and the libation should be left over night in the Temple. Anything left out over night is invalid and must be burned. This is the way of disposing of the minhah and the libations. Note that they can’t just get rid of them, because they have already attained a holy status by being put in a vessel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

ונמצא הזבח פסול – that it was disqualified through the sprinkling [of the blood], for had it become disqualified through ritual slaughter, the libations would not be sanctified.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Menachot

The offspring of a todah, its substitute, and the animal which was set apart in the place of the todah which was set apart and was lost, do not require the [accompanying] bread, as it says, “And he shall offer [them] with the sacrifice of thanksgiving (” (Leviticus 7:1; the todah requires the accompanying bread, but its young, what is brought in its place, and its substitute, do not require the accompanying bread. There are three different types of animals related to here. The first is the offspring of a todah, meaning an animal born from an animal that had already been set aside as a todah. The second is a substitute, which refers to an animal that someone tried to substitute for a todah (there is an entire tractate devoted to this subject, so we will learn more there). The third is a replacement todah, one that was meant to take the place of a lost todah, but then the original todah was found. In all of these cases, the animal is holy and must be sacrificed. However, since it is not actually itself a todah, it need not be accompanied by the bread. This is derived from the verse which is read as emphasizing that only the todah requires bread, not other sacrifices that are in various ways derived from the todah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

אם יש שם זבח אחר יקרבו עמו – we establish it in our Mishnah with the libations of the community, because the heart of the Jewish court makes a condition upon them, if they were needed for this sacrifice, they were needed, but if not, they would be for another sacrifice. But regarding the libation of an individual [offering], they are not appropriate/fit for another offering. But even the libations of the communal [offering] are not offered with another sacrifice unless it was the same sacrifice that was offered when the first sacrifice was disqualified, but if it was not offered at the time when the first sacrifice was disqualified, it is not offered with another sacrifice. But our Mishnah is deficient and should be read as follows: it should be sacrificed with it. When is this said? That the sacrifice was offered at the same time, but if the sacrifice was not offered at the same time, it becomes like it was disqualified by staying overnight and they are disqualified. And this is how our Mishnah is explained in the Gemara (see Tractate Menahot 79b). And all the time that the libations were not sanctified in a utensil, even though the sacrifice was ritually slaughtered, we are able to offer the libations even after several days, for we hold that a person brings his sacrifice today and his libation even after sevral days, whether it is the libations of an individual or whether it is the libations of the community. And similarly, the leper brings his guilt offering today and his Log of oil after several days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

ולד תודה – he separated out a pregnant thanksgiving offering and its young.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

וכן המפריש תודתו ואבדה והפריש אחרת תחתיה אינה טעונה לחם – the first [bread] if it (i.e., the first sacrifice) was found after the offering up of the second. And similarly, the second, if the first was found prior to its being offered up and he offered up the first, the second no longer requires bread.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

חליפתה – that is that he separates a thanksgiving offering and it was lost and he separated out another one in its place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Menachot

תמורתה – as for example, that it stands clearly visible and he states, “this is in place of that”, and it is written (Leviticus 27:33): “then it and its substitute shall be holy: [it cannot be redeemed].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente