Si uno dice: "Reciba este obsequio para mi esposa" o: "Entregue este obsequio a mi esposa", si desea rescindirlo, puede hacerlo, [porque un obsequio es una responsabilidad para una mujer, y uno puede no imponga una responsabilidad a otro sin su conocimiento.] Si una mujer le dijo (a un mensajero): "Recíbeme lo que necesito", si desea rescindirlo, no puede hacerlo, [ya que ella lo nombró mensajero , él es como su "mano", y ella se divorcia de inmediato cuando recibe el cobro.] Por lo tanto, si el esposo le dice: "No quiero que lo recibas por ella, sino ve y dáselo a ella, "Si desea rescindirlo, puede hacerlo. R. Shimon b. Gamliel dice: Además, si ella dijo: "Tol me consigue por mí", si desea rescindirlo, puede que no lo haga "[" Tol "denota" tomar ". La halajá está de acuerdo con R. Shimon b . Gamliel.]
Bartenura on Mishnah Gittin
האומר: התקבל – אם רצה לחזור יחזור – for the Jewish bill of divorce is debt that he has towards her (acting in behalf of a person to the latter’s disadvantage), and we do not do something that will do harm to a person without the other’s knowledge (see Mishnah Eruvin, Chapter 7, Mishnah 11 and Mishnah Gittin, Chapter 1, Mishnah 6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Gittin
Introduction
After a two chapter digression, the Mishnah returns to the main topic of the tractate divorce law. Most of this chapter deals with men and women appointing agents to deliver or to receive the get. As we shall see, a husband can tell the agent to bring the get and a woman may make an agent to receive or bring a get. The difference between the two has to do with when the woman is considered to be divorced and up until what point the husband may change his mind.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Gittin
לא יחזור – for since she made him equivalent as her agent, behold he is like her hand and and is divorced immediately when he receives from this one [i.e., the husband].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Gittin
If a man says, “Receive this get on behalf of my wife”, or, “Carry this get to my wife”, if he desires to retract [before the wife receives it] he may do so. A man can appoint an agent to bring a get to his wife, but he cannot appoint an agent to accept the get on behalf of his wife. A agent who is empowered to legally accept the get can only be appointed by the wife, since she is the one who has to receive the get in order for it to be valid. Therefore, it does not matter what language the husband uses, when he sends an agent with a get she is not divorced until she receives the get. Even if he says to the agent, “Receive this get…”, the get is not valid until the agent hands it over to the woman. Therefore, the husband may change his mind and annul the get until she actually receives it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Gittin
אף האומרת טול לי גיטי – this is the language of reception. And the Halakha is according to Rabban Shimon ben Gamaliel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Gittin
If a woman says, “Receive the get on my behalf”, [and he does so], if [the husband] wants to retract he may not do so. In contrast, a woman has the right to appoint an agent to receive a get on her behalf. Once this agent has received the get, the woman is fully divorced. If after giving it to an agent empowered to receive the get the husband wishes to retract, he may not do so.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Gittin
Therefore if the husband said to him, “I do not want you to receive it on her behalf, but rather carry it and give it to her”, then if he wishes to retract he may do so. This section teaches that the husband may change the appointment of the agent from one of “receiving” to one of “carrying.” The husband authorizes the agent to bring the get to the woman but not to receive it on her behalf. The woman is divorced only when she receives the get and therefore the husband may retract until that moment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Gittin
Rabban Shimon ben Gamaliel says: even if the wife says “Take for me”, [and he does so] the husband may not retract. Rabban Shimon ben Gamaliel deals with a woman who says, “Take for me…” instead of “Carry to me…” or “Receive for me…” He rules that “Take for me” is equivalent to “Receive for me” and therefore the woman is divorced as soon as the agent receives the get; after that point the husband may no longer retract.