Peah 7
כָּל זַיִת שֶׁיֶּשׁ לוֹ שֵׁם בַּשָּׂדֶה, אֲפִלּוּ כְּזֵית הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּשְׁמוֹ וּבְמַעֲשָׂיו וּבִמְקוֹמוֹ. בִּשְׁמוֹ, שֶׁהָיָה שִׁפְכוֹנִי אוֹ בֵישָׁנִי. בְּמַעֲשָׂיו, שֶׁהוּא עוֹשֶׂה הַרְבֵּה. בִּמְקוֹמוֹ, שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּצַד הַגַּת אוֹ בְצַד הַפִּרְצָה. וּשְׁאָר כָּל הַזֵּיתִים, שְׁנַיִם שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֵין שִׁכְחָה לַזֵּיתִים:
Ein Olivenbaum, der auf dem Feld einen Namen hat, sogar der Olivenbaum von Netufah zu seiner Zeit, und er vergisst ihn, er ist nicht Shikhechah [vergessenen Garben, die den Armen gegeben wurden]. Was haben sie dazu gesagt? In Bezug auf [einen Olivenbaum], der für seinen Namen oder für seine Produkte oder für seinen Platz bekannt ist. [Was bedeutet] "Für seinen Namen" [bedeutet?] - dass es Shifchuni [" Derjenige , der hervorströmt "] oder Bayshuni [" Derjenige , der die Schande macht"] genannt wurde. "Für seine Produkte" - dass es eine große Menge produziert. "Für seinen Platz" - dass es in der Nähe einer Weinpresse oder in der Nähe eines Lochs [in einem Zaun] steht. Und für den Rest aller Olivenbäume, wenn man zwei vergisst, sind sie Shikhechah unterworfen , aber wenn drei, sind sie nicht Shikhechah unterworfen ; Rabbi Yosi sagt: Oliven sind nicht Shikhechah unterworfen .
זַיִת שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בֵּין שָׁלשׁ שׁוּרוֹת שֶׁל שְׁנֵי מַלְבְּנִים וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. זַיִת שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁלֹּא הִתְחִיל בּוֹ. אֲבָל אִם הִתְחִיל בּוֹ, אֲפִלּוּ כְּזֵית הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. כָּל זְמַן שֶׁיֶּשׁ לוֹ תַחְתָּיו, יֶשׁ לוֹ בְרֹאשׁוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מִשֶּׁתֵּלֵךְ הַמַּחֲבֵא:
Ein Olivenbaum, der zwischen drei Reihen von zwei Rechtecken [aus Getreide] steht und man vergisst, ist nicht Shikhechah unterworfen . Ein Olivenbaum, der zwei Seah [eine bestimmte Volumeneinheit] [verbleibende Oliven] enthält und den er vergisst, ist nicht Shikhechah unterworfen . Wann haben sie das gesagt? Als er nicht anfing, es zu pflücken, aber wenn er anfing, sogar den Olivenbaum von Netufah zu seiner Zeit, und er es vergisst, ist es Shikhechah unterworfen . Jedes Mal, wenn [das Gesetz von Shikhechah ] unter ihm [dem Baum] gilt, gilt es oben; Rabbi Meir sagt: Dies ist nur, wenn der Olivenschläger weitergezogen ist.
אֵיזֶהוּ פֶרֶט, הַנּוֹשֵׁר בִּשְׁעַת הַבְּצִירָה. הָיָה בוֹצֵר, עָקַץ אֶת הָאֶשְׁכּוֹל, הֻסְבַּךְ בֶּעָלִים, נָפַל מִיָּדוֹ לָאָרֶץ וְנִפְרַט, הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. הַמַּנִּיחַ אֶת הַכַּלְכָּלָה תַּחַת הַגֶּפֶן בְּשָׁעָה שֶׁהוּא בוֹצֵר, הֲרֵי זֶה גּוֹזֵל אֶת הָעֲנִיִּים, עַל זֶה נֶאֱמַר (משלי כב) אַל תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלִים:
Welches ist Peret ? Was zum Zeitpunkt der Weinlese fällt. Wenn jemand Trauben erntete und von der Gruppe gestochen wurde oder in Blätter verwickelt war und [Trauben] von seiner Hand auf die Erde fielen und in einzelne Trauben getrennt wurden, gehört dies dem Eigentümer. Wenn jemand einen Korb unter dem Weinstock lässt, stiehlt er zu dem Zeitpunkt, an dem er Trauben erntet, von den Armen. In Bezug darauf heißt es: "Ziehe nicht die Grenze derer zurück, die hinaufgehen [um nachzulesen]." (Sprüche 22:28)
אֵיזוֹהִי עוֹלֶלֶת. כָּל שֶׁאֵין לָהּ לֹא כָתֵף וְלֹא נָטֵף. אִם יֶשׁ לָהּ כָּתֵף אוֹ נָטֵף, שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, אִם סָפֵק, לָעֲנִיִּים. עוֹלֶלֶת שֶׁבָּאַרְכֻּבָּה, אִם נִקְרֶצֶת עִם הָאֶשְׁכּוֹל, הֲרֵי הִיא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, וְאִם לָאו, הֲרֵי הִיא שֶׁל עֲנִיִּים. גַּרְגֵּר יְחִידִי, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֶשְׁכּוֹל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עוֹלֶלֶת:
Welches ist Olelet ? Jeder [Cluster], der weder eine Schulter noch einen baumelnden Teil hat [sondern vollständig am Hauptstamm befestigt ist]. Wenn es eine Schulter oder einen baumelnden Teil gibt, gehört sie dem Eigentümer; Wenn es Zweifel gibt, gehört es den Armen. Ein Olelet , das am Knie befestigt ist [das Gelenk zwischen Ästen oder dem Stiel und dem Stamm] - wenn es mit der Traube gepflückt wird, gehört es tatsächlich dem Eigentümer; wenn nicht, gehört es tatsächlich den Armen. Eine einzelne Traube - Rabbi Yehudah sagt: Es ist eine Gruppe; Die Weisen sagen: Es ist ein Olelet .
הַמֵּדֵל בַּגְּפָנִים, כְּשֵׁם שֶׁהוּא מֵדֵל בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ, כֵּן הוּא מֵדֵל בְּשֶׁל עֲנִיִּים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּשֶׁלּוֹ הוּא רַשַּׁאי, וְאֵינוֹ רַשַּׁאי בְּשֶׁל עֲנִיִּים:
Wer die Reben beschneidet, kann die für die Armen beschneiden, so wie er seine eigenen beschneidet - [das sind] die Worte von Rabbi Yehudah; Rabbi Meir sagt: Er ist in Bezug auf seine eigenen erlaubt, aber er ist nicht in Bezug auf die der Armen erlaubt.
כֶּרֶם רְבָעִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין לוֹ חֹמֶשׁ, וְאֵין לוֹ בִעוּר. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ פֶרֶט וְיֶשׁ לוֹ עוֹלְלוֹת, וְהָעֲנִיִּים פּוֹדִין לְעַצְמָן. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֻּלּוֹ לַגַּת:
Kerem Revai [die Frucht eines Baumes im vierten Jahr nach seiner Pflanzung, die nach Jerusalem gebracht und dort verzehrt werden muss] - Beit Shammai sagt: Es gibt keine [Strafe von einem] Fünftel und es gibt kein Bi ' ur [Anforderung, von einem zu entfernen's Räumlichkeiten am Vorabend von Pesach im vierten und siebten Jahr eines Sabbatzyklus jene landwirtschaftlichen Geschenke, die ihren beabsichtigten Empfängern nicht gegeben wurden]; Beit Hillel sagt: Es hat [beides]. Beit Shammai sagt: Es hat [die Verpflichtungen von] Peret und Olelet , und die Armen lösen es selbst ein; Beit Hillel sagt: Es ist alles für die Weinpresse.
כֶּרֶם שֶׁכֻּלּוֹ עוֹלְלוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לָעֲנִיִּים. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, כִּי תִבְצֹר לֹא תְעוֹלֵל (דברים כד), אִם אֵין בָּצִיר, מִנַּיִן עוֹלְלוֹת. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל (ויקרא יט), אֲפִלּוּ כֻלּוֹ עוֹלְלוֹת, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר כִּי תִבְצֹר לֹא תְעוֹלֵל, אֵין לָעֲנִיִּים בָּעוֹלְלוֹת קֹדֶם הַבָּצִיר:
Wenn ein Weinberg ganz aus Olelot besteht , sagt Rabbi Eliezer: Es ist für den Eigentümer; Rabbi Akiva sagt: Es ist für die Armen. Rabbi Eliezer sagte: "Wenn Sie ernten, nehmen Sie nicht den Olelot " (5. Mose 24:21) - Wenn Sie nicht ernten, woher kommt der Olelet ? Rabbi Akiva sagte zu ihm: „[aus] deinem Weinberg nimm Olelot nicht ( 3. Mose 19:10)“, [nimm es nicht], auch wenn es ganz Olelot ist . Wenn ja, warum heißt es: „Wenn du erntest , tu es nicht den Olelot nehmen "? [um zu lehren, dass] die Armen vor der Ernte keine [Rechte] im Olelot haben."
הַמַּקְדִּישׁ כַּרְמוֹ עַד שֶׁלֹּא נוֹדְעוּ בוֹ הָעוֹלְלוֹת, אֵין הָעוֹלְלוֹת לָעֲנִיִּים. מִשֶּׁנּוֹדְעוּ בוֹ הָעוֹלְלוֹת, הָעוֹלְלוֹת לָעֲנִיִּים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יִתְּנוּ שְׂכַר גִּדּוּלָיו לַהֶקְדֵּשׁ. אֵיזֶה הִיא שִׁכְחָה בֶּעָרִיס, כָּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִטְּלָהּ, וּבְרֹגְלִיּוֹת, מִשֶּׁיַּעֲבֹר הֵימֶנָּה:
Wer seinen Weinberg weiht, bevor die Olelot erkennbar waren, die Olelot sind nichts für die Armen; Nachdem die Olelot erkennbar waren, sind die Olelot für die Armen. Rabbi Yosi sagt: Sie geben den Wert des [zusätzlichen] Wachstums [nach Widmung] an die Tempelkasse. Was ist Shikcha auf einem Gitter? Alles, was er [dh der Mähdrescher] nicht ertragen kann, indem er seinen Arm zurückstreckt. Und auf Läufern? Wenn er weitergeht.