Mischna
Mischna

Peah 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֶבְקֵר לָעֲנִיִּים, הֶבְקֵר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ הֶפְקֵר, עַד שֶׁיֻּפְקַר אַף לָעֲשִׁירִים, כַּשְּׁמִטָּה. כָּל עָמְרֵי הַשָּׂדֶה שֶׁל קַב קַב וְאֶחָד שֶׁל אַרְבַּעַת קַבִּין וּשְׁכָחוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינוֹ שִׁכְחָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שִׁכְחָה:

Beit Shammai sagt: Das Verlassen von Eigentum nur an die Armen ist Verlassenheit; Beit Hillel sagt: Es ist keine Aufgabe, bis es auch den Reichen überlassen wurde, wie im Sabbatjahr. Wenn alle Garben des Feldes eine Kav [halachische Messung] haben und eine Garbe vier Kav ist und es vergessen wurde, sagt Beit Shammai: Es ist nicht Shikhechah [einzelne Garben, die auf dem Feld vergessen wurden, was sein muss den Armen zum Sammeln überlassen]; Beit Hillel sagt: Es ist Shikhechah .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הָעֹמֶר שֶׁהוּא סָמוּךְ לַגָּפָה וְלַגָּדִישׁ, לַבָּקָר וְלַכֵּלִים, וּשְׁכָחוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינוֹ שִׁכְחָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שִׁכְחָה:

Die Garbe, die sich neben einer Steinmauer oder einem Stapel oder Vieh oder Gefäßen befindet und vergessen wurde, sagt Beit Shammai : Es ist nicht Shikhechah ; Beit Hillel sagt: „[Es ist] Shikhechah .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רָאשֵׁי שׁוּרוֹת, הָעֹמֶר שֶׁכְּנֶגְדּוֹ מוֹכִיחַ. הָעֹמֶר שֶׁהֶחֱזִיק בּוֹ לְהוֹלִיכוֹ אֶל הָעִיר, וּשְׁכָחוֹ, מוֹדִים שֶׁאֵינוֹ שִׁכְחָה:

[Die Garben an] den Reihenköpfen, [oder] die Garbe [in einer nicht versammelten Reihe] neben [einer anscheinend vergessenen Garbe], [oder] die Garbe, die er in die Stadt brachte und [danach] vergaß; sie [Beit Hillel] geben zu, dass dies keine Shikhechah sind .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֵלּוּ הֵן רָאשֵׁי שׁוּרוֹת. שְׁנַיִם שֶׁהִתְחִילוּ מֵאֶמְצַע הַשּׁוּרָה, זֶה פָּנָיו לַצָּפוֹן וְזֶה פָּנָיו לַדָּרוֹם, וְשָׁכְחוּ לִפְנֵיהֶם וּלְאַחֲרֵיהֶם, אֶת שֶׁלִּפְנֵיהֶם שִׁכְחָה, וְאֶת שֶׁלְּאַחֲרֵיהֶם אֵינוֹ שִׁכְחָה. יָחִיד שֶׁהִתְחִיל מֵרֹאשׁ הַשּׁוּרָה, וְשָׁכַח לְפָנָיו וּלְאַחֲרָיו, שֶׁלְּפָנָיו אֵינוֹ שִׁכְחָה, וְשֶׁלְּאַחֲרָיו שִׁכְחָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בְּבַל תָּשׁוּב (דברים כד). זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא בְּבַל תָּשׁוּב, שִׁכְחָה. וְשֶׁאֵינוֹ בְּבַל תָּשׁוּב, אֵינוֹ שִׁכְחָה:

Und dies sind die Reihenköpfe: zwei, die von der Mitte der Reihe aus begannen, diese nach Norden und die nach Süden, und sie vergaßen [einige Garben] vor ihnen und nach ihnen, die vor ihnen sind Shikhechah und Diejenigen, die hinter ihnen stehen, sind nicht Shikhechah . Ein Individuum, das vom Kopf der Reihe ausgeht und [einige Garben] vor sich und nach sich selbst vergisst, das, was vor ihm ist, ist nicht Shikhechah und das, was nach ihm ist , ist Shikhechah , da es unter [das Verbot von] "Do" fällt nicht zurückkehren." Dies ist die allgemeine Regel, alles, was unter "Nicht zurückkehren" fällt , ist Shikhechah , und was nicht unter "Nicht zurückkehren" fällt, ist nicht Shikhechah .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׁנֵי עֳמָרִים, שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. שְׁנֵי צִבּוּרֵי זֵיתִים וְחָרוּבִין, שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. שְׁנֵי הוּצְנֵי פִשְׁתָּן, שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. שְׁנֵי גַרְגְּרִים, פֶּרֶט, וּשְׁלשָׁה אֵינָן פֶּרֶט. שְׁנֵי שִׁבֳּלִים, לֶקֶט, וּשְׁלֹשָׁה אֵינָן לֶקֶט. אֵלּוּ כְּדִבְרֵי בֵית הִלֵּל. וְעַל כֻּלָּן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁלשָׁה, לָעֲנִיִּים, וְאַרְבָּעָה, לְבַעַל הַבָּיִת:

Zwei Garben sind Shikhechah und drei sind nicht Shikhechah , zwei Stapel Oliven oder Johannisbrotbäume sind Shikhechah und drei sind nicht Shikhechah , zwei Flachsstiele sind Shikhechah und drei sind keine Shikhechah , zwei einzelne Trauben sind Peret [gefallene Trauben, die den Armen gegeben wurden] und drei sind nicht Peret , zwei Ähren sind Leket [gefallene Nachlese, die den Armen gegeben wurden] und drei sind nicht Leket - [das sind] die Worte von Beit Hillel; In Bezug auf all dies sagte Beit Shammai: Drei gehören den Armen und vier dem Eigentümer.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָעֹמֶר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. שְׁנֵי עֳמָרִים וּבָהֶם סָאתַיִם, רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לָעֲנִיִּים. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְכִי מֵרֹב הָעֳמָרִים יֻפֵּי כֹחַ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אוֹ הוּרַע כֹּחוֹ. אָמְרוּ לוֹ, יֻפֵּי כֹחוֹ. אָמַר לָהֶם, וּמָה אִם בִּזְמַן שֶׁהוּא עֹמֶר אֶחָד וּבוֹ סָאתַיִם וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה, שְׁנֵי עֳמָרִים וּבָהֶם סָאתַיִם, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יְהֵא שִׁכְחָה. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְּעֹמֶר אֶחָד שֶׁהוּא כְגָדִישׁ, תֹּאמַר בִּשְׁנֵי עֳמָרִים שֶׁהֵן כִּכְרִיכוֹת:

Wenn eine Garbe [ein Volumen von] zwei Seah [eine bestimmte Volumeneinheit] hat und er es vergisst, ist es nicht Shikhechah . Wenn zwei Garben [zusammen ein Volumen von] zwei Seah haben , sagt Rabban Gamliel: [Es gehört] dem Eigentümer; Die Weisen sagen: [Es gehört] den Armen. Rabban Gamliel sagte: "Stärkt eine Fülle von Garben die Macht des Eigentümers oder schwächt er seine Macht?" Sie sagten zu ihm: "Sie stärken seine Macht." Er sagte zu ihnen: „Da es zu einer Zeit, in der es eine Garbe gibt und es zwei Se'ah gibt und er es vergessen hat, ist es nicht Shikhechah , [wenn er] zwei Garben hatte und sie zwei Se'ah haben Ist es nicht das Gesetz, dass sie nicht Shikhechah sein werden ? “ Sie sagten zu ihm: "Nein, wenn Sie [ein Gesetz] über eine Garbe sagen, die wie ein Stapel ist, werden Sie [dieses Gesetz] über zwei Garben sagen, die wie kleine Bündel sind?"

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

קָמָה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ סָאתַיִם, וּשְׁכָחָהּ, אֵינָהּ שִׁכְחָה. אֵין בָּהּ סָאתַיִם, אֲבָל הִיא רְאוּיָה לַעֲשׂוֹת סָאתַיִם, אֲפִלּוּ הִיא שֶׁל טוֹפֵחַ, רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִלּוּ הִיא עֲנָוָה שֶׁל שְׂעוֹרִים:

Wenn eine stehende Ernte zwei Seah hat und vergessen wurde, ist es nicht Shikhechah ; Wenn es nicht zwei Se'ah hat , aber es ist geeignet, zwei Seah zu machen , selbst wenn es verkümmert ist, sehen wir es als gute Gerste an.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַקָּמָה מַצֶּלֶת אֶת הָעֹמֶר וְאֶת הַקָּמָה. הָעֹמֶר אֵינוֹ מַצִּיל לֹא אֶת הָעֹמֶר וְלֹא אֶת הַקָּמָה. אֵיזוֹ הִיא קָמָה שֶׁהִיא מַצֶּלֶת אֶת הָעֹמֶר, כָּל שֶׁאֵינָהּ שִׁכְחָה אֲפִלּוּ קֶלַח אֶחָד:

Die stehende Ernte rettet die Garbe und die stehende Ernte [ davor , als Shikhechah betrachtet zu werden ]. Die Garbe rettet weder die Garbe noch die stehende Ernte. Welche stehende Ernte rettet eine Garbe? Alles, was nicht Shikhechah ist , auch nur ein einziger Stiel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

סְאָה תְבוּאָה עֲקוּרָה וּסְאָה שֶׁאֵינָהּ עֲקוּרָה, וְכֵן בָּאִילָן, וְהַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, אֵינָן מִצְטָרְפִין לְסָאתַיִם, אֶלָּא שֶׁל עֲנִיִּים הֵם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם בָּאת רְשׁוּת הֶעָנִי בָּאֶמְצָע, אֵינָן מִצְטָרְפִין, וְאִם לָאו, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין:

Ein Seah aus entwurzeltem Getreide und ein Seah aus Getreide, das nicht entwurzelt ist - und ähnlich für Bäume, Knoblauch und Zwiebeln - ergeben nicht zwei Seah , sondern sind für die Armen. Rabbi Yosi sagt: Wenn das Eigentum des armen Mannes zwischen sie kommt, verbinden sie sich nicht; wenn nicht, verbinden sich diese tatsächlich.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

תְּבוּאָה שֶׁנִּתְּנָה לְשַׁחַת אוֹ לַאֲלֻמָּה, וְכֵן בַּאֲגֻדֵּי הַשּׁוּם, וַאֲגֻדּוֹת הַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, אֵין לָהֶן שִׁכְחָה. וְכָל הַטְּמוּנִים בָּאָרֶץ, כְּגוֹן הַלּוּף וְהַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין לָהֶם שִׁכְחָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יֵשׁ לָהֶם שִׁכְחָה:

Getreide, das für Tierfutter oder zum Binden von [anderem Getreide in Garben] bestimmt ist - und ähnlich für große Bündel Knoblauch oder kleinere Bündel Knoblauch und Zwiebeln -, unterliegen nicht dem Shikhechah- Gesetz . Und alles, was in der Erde verborgen wächst, wie luf [Arum palaestinum] Knoblauch und Zwiebeln, sagt Rabbi Yehuda: Sie sind nicht Shikhechah unterworfen ; t] Die Weisen sagen: Sie sind Shikhechah unterworfen .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַקּוֹצֵר בַּלַּיְלָה וְהַמְעַמֵּר וְהַסּוּמָא, יֵשׁ לָהֶם שִׁכְחָה. וְאִם הָיָה מִתְכַּוֵּן לִטֹּל אֶת הַגַּס הַגַּס, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. אִם אָמַר, הֲרֵי אֲנִי קוֹצֵר עַל מְנָת מַה שֶּׁאֲנִי שׁוֹכֵח אֲנִי אֶטֹּל, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה:

Wer nachts erntet und Garben macht, und auch ein Blinder, der unterliegt Shikhechah . Und wenn man nur die gröbsten nehmen wollte, dann ist es Shikhechah . Wenn er sagte: „In der Tat ernte ich unter der Bedingung, dass alles, was ich vergesse, ich nehme“, unterliegt er Shikhechah .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel