Parah 6
הַמְקַדֵּשׁ וְנָפַל הַקִּדּוּשׁ עַל יָדוֹ אוֹ עַל הַצַּד וְאַחַר כָּךְ נָפַל עַל הַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. נָפַל מִן הַשְּׁפוֹפֶרֶת לַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. נָטַל מִשְּׁפוֹפֶרֶת וְכִסָּה, אוֹ שֶׁהֵגִיף אֶת הַדֶּלֶת, הַקִּדּוּשׁ כָּשֵׁר, וְהַמַּיִם פְּסוּלִים. זְקָפָהּ בָּאָרֶץ, פָּסוּל. לְתוֹךְ יָדוֹ, כָּשֵׁר, מִפְּנֵי שֶׁאֶפְשָׁר:
Einer, der [Wasser für das Chatat- Ritual durch Hinzufügen der Asche der Färse] heiligt, wenn die geheiligte [Asche] auf seine Hand oder auf die Seite des [Gefäßes] fällt und danach auf den Trog [und ins Wasser] fällt, es ist ungültig. Wenn es [die Asche] aus der Röhre in den Trog [allein] fiel, ist es ungültig. Wenn er [Asche] aus der Röhre nahm und sie [die Röhre] bedeckte oder die Tür schloss [bevor er die Asche ins Wasser legte], ist die geheiligte [Asche, die er hält] gültig und das Wasser ist ungültig [da er es hat andere Arbeiten während des Heiligungsprozesses des Wassers durchgeführt]. Wenn er es [die Röhre] aufrecht in den Boden stellt [bevor er die Asche einmischt], ist [die Heiligung] ungültig [da er dazwischen andere Arbeiten ausgeführt hat]; Wenn [er es aufrecht stellt] in seiner Hand, ist es gültig, weil es (sonst) (nicht) möglich ist.
הָיָה קִדּוּשׁ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, נוֹטֵל וּמְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ. זָלַף אֶת הַמַּיִם וְנִמְצָא קִדּוּשׁ מִלְּמַטָּן, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, מְנַגֵּב וּמְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ:
Wenn die geheiligte [Asche] auf dem Wasser schwimmt, sagen Rabbi Meir und Rabbi Shimon: Er kann [aus der Asche] nehmen und [mit ihnen] heiligen; und die Weisen sagen: Alles, was das Wasser berührt hat, heiligen wir nicht damit. Wenn das Wasser geleert und geheiligt wurde, sagen Rabbi Meir und Rabbi Shimon: Er kann trocknen und heiligen; und die Weisen sagen: Alles, was das Wasser berührt hat, heiligen wir nicht damit.
הַמְקַדֵּשׁ בַּשֹּׁקֶת וְהַטְּפִי בְתוֹכָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁפִּיו צַר כָּל שֶׁהוּא, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ מְקֻדָּשִׁין. אִם הָיָה סְפוֹג, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ פְסוּלִים. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה, יְזַלֵּף עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַסְּפוֹג. נָגַע בַּסְּפוֹג, אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּיִם צָפִין עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן, פְּסוּלִין:
Einer, der in einem Trog heiligt, und ein Tefi [ein Gefäß mit einer sehr engen Öffnung] ist darin, selbst wenn die Öffnung [des Tefi ] eine [sehr kleine] Breite hat, wird das Wasser darin geheiligt. Wenn sich ein Schwamm befand [im Trog, als die Asche hinzugefügt wurde], ist das Wasser darin ungültig [da das Wasser nicht in einem Gefäß enthalten ist]. Was sollte er tun? Er leert [das Gefäß], bis er den Schwamm erreicht [und das gesammelte Wasser ist gültig]. [Aber] wenn er den Schwamm berührt, selbst wenn das Wasser in irgendeiner Menge darüber schwimmt, ist es [das Wasser] ungültig [da ungültiges Wasser den Schwamm verlassen und mit dem gültigen Wasser vermischt hat].
נָתַן יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ אוֹ עֲלֵי יְרָקוֹת כְּדֵי שֶׁיַּעַבְרוּ הַמַּיִם לֶחָבִית, פְּסוּלִים. עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי אֱגוֹז, כְּשֵׁרִים. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, פָּסוּל. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, כָּשֵׁר:
Wenn man seine Hand oder seinen Fuß oder die Blätter von Gemüse [unter einen Wasserstrahl] legt, damit das Wasser in ein Fass fließen kann, ist es ungültig [da es über etwas eingedrungen ist, das Verunreinigungen verursachen kann]; [wenn man dies tut] die Blätter von Schilf oder die Blätter von Nüssen, ist es gültig [da diese Gegenstände keine Verunreinigungen kontrahieren können]. Dies ist die Regel: etwas, das in der Lage ist, Verunreinigungen zu verursachen, ist ungültig; etwas, das nicht in der Lage ist, Verunreinigungen zu bekommen, ist gültig.
הַמְפַנֶּה אֶת הַמַּעְיָן לְתוֹךְ הַגַּת, אוֹ לְתוֹךְ הַגֵּבִים, פְּסוּלִים לַזָּבִים וְלַמְצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ בָּהֶן מֵי חַטָּאת, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְמַלְּאוּ בְכֶלִי:
Wer eine Quelle in eine Grube oder in kleine Gruben umleitet, [das gesammelte Wasser] ist für einen Zav und eine Metzorah ungültig und um das Wasser eines Chatats zu heiligen , da sie nicht in ein Gefäß gefüllt wurden. [Ein Zav ist einer, der eine bahnbrechende Emission hat, die ihn rituell unrein macht. Eine Stufe seines Reinigungsprozesses besteht darin, in natürlich fließendes Wasser einzutauchen. Sobald das Wasser in einer Grube gesammelt ist, gilt es nicht mehr als fließend und kann daher nicht für seinen Reinigungsprozess verwendet werden. Eine Metzora ist von einer bestimmten Hautkrankheit betroffen und rituell unrein. Eine Stufe seines Reinigungsprozesses besteht darin, dass ein Gefäß mit Wasser aus natürlich fließendem Wasser gefüllt wird und dass ein Vogel über diesem Gefäß getötet wird. Sobald das Wasser in einer Grube gesammelt ist, gilt es nicht mehr als fließend und kann daher nicht für dieses Ritual verwendet werden. Ebenso muss das Wasser zur Heiligung der Asche einer roten Färse für das Chatat- Ritual aus natürlich fließendem Wasser entnommen werden.]