Nazir 5
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֶקְדֵּשׁ טָעוּת הֶקְדֵּשׁ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. כֵּיצַד. אָמַר, שׁוֹר שָׁחוֹר שֶׁיֵּצֵא מִבֵּיתִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ, וְיָצָא לָבָן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ:
Beth Shammai sagt: Hekdesh (Weihe) im Irrtum ist Hekdesh, [abgeleitet von Temurah (einem Ersatz), was auch im Irrtum Hekdesh ist, geschrieben (3. Mose 27:10): "Und es (das Opfer) und sein Ersatz wird heilig sein, "" wird "erklärt, um unwissentliche Substitution zusammen mit witziger Substitution einzuschließen.] Und Beth Hillel sagt: Es ist nicht hekdesh. [Denn wir leiten den Beginn von Hekdesh nicht ab— etwas, das nicht aus der "Kraft" von Hekdesh kommt — von etwas, das aus der Kraft von Hekdesh kommt —von Temurah, dem Ende von Hekdesh, das aus der Kraft eines anderen Dings stammt, das bereits Hekdesh war.] Wie so? Wenn er sagte: "Lass den schwarzen Ochsen, der zuerst mein Haus verlässt, hekdesh sein", und ein weißer kam heraus. Beth Shammai sagt, dass es Hekdesh ist, und Beth Hillel sagt, dass es nicht Hekdesh ist.
דִּינַר זָהָב שֶׁיַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹן הֲרֵי הוּא הֶקְדֵּשׁ, וְעָלָה שֶׁל כֶּסֶף, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ. חָבִית שֶׁל יַיִן שֶׁתַּעֲלֶה בְיָדִי רִאשׁוֹנָה הֲרֵי הִיא הֶקְדֵּשׁ, וְעָלְתָה שֶׁל שֶׁמֶן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים הֶקְדֵּשׁ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינוֹ הֶקְדֵּשׁ:
Wenn einer sagte :) "Lass den ersten goldenen Dinar, der in meiner Hand auftaucht, Hekdesh sein", und ein silberner kam, sagte Beth Shammai, dass es Hekdesh ist, und Beth Hillel sagt, dass es kein Hekdesh ist. (Wenn einer sagte;) "Lass das erste Fass Wein, das in meiner Hand kommt, Hekdesh sein, und ein Fass Öl kam hoch, Beth Shammai sagt, dass es Hekdesh ist, und Beth Hillel sagt, dass es nicht Hekdesh ist Der erste Teil (5: 1) informiert uns darüber, was an sich zu Hekdesh wird, und hier erfahren wir, was in Geldwert zu Hekdesh wird.]
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְנִשְׁאַל לְחָכָם וַאֲסָרוֹ, מוֹנֶה מִשָּׁעָה שֶׁנָּדַר. נִשְׁאַל לְחָכָם וְהִתִּירוֹ, הָיְתָה לוֹ בְהֵמָה מֻפְרֶשֶׁת, תֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. אָמְרוּ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי, אִי אַתֶּם מוֹדִים בָּזֶה שֶׁהוּא הֶקְדֵּשׁ טָעוּת שֶׁתֵּצֵא וְתִרְעֶה בָעֵדֶר. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית שַׁמַּאי, אִי אַתֶּם מוֹדִים בְּמִי שֶׁטָּעָה וְקָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי תְשִׁיעִי וְלָאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי שֶׁהוּא מְקֻדָּשׁ. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל, לֹא הַשֵּׁבֶט קִדְּשׁוֹ. וּמָה אִלּוּ טָעָה וְהִנִּיחַ אֶת הַשֵּׁבֶט עַל שְׁמִינִי וְעַל שְׁנֵים עָשָׂר, שֶׁמָּא עָשָׂה כְלוּם. אֶלָּא כָּתוּב שֶׁקִּדֵּשׁ אֶת הָעֲשִׂירִי, הוּא קִדֵּשׁ אֶת הַתְּשִׁיעִי וְאֶת אַחַד עָשָׂר:
Wenn man schwor, ein Nazirit zu sein, und er einen Weisen konsultierte, der ihm verbot, [dh wenn er ihm sagte, dass seine Sprache Naziritismus war; und er (der Gelübde) hatte nicht darauf geachtet, keinen Wein zu trinken], zählt er ab dem Zeitpunkt, an dem er schwor. [Und wir bestrafen ihn nicht dafür, dass er übertreten und getrunken hat (obwohl er sich im Zweifelsfall hätte enthalten müssen, bis er einen Weisen konsultiert hatte.)] Wenn er einen Weisen konsultierte, der es ihm erlaubte, [sagte, dass seine Sprache dies nicht tat betoken Naziritismus]—Wenn er ein Tier beiseite gelegt hat, geht es aus und weidet mit der Herde. [Denn es wurde irrtümlich beiseite gelegt und wird chullin (nicht heilig). In diesem Fall räumt Beth Shammai ein, dass er, da er kein Nazirit ist, als er das Tier als Opfergabe für seinen Naziritismus bezeichnete, nichts sagte, als jemand, der nicht verpflichtet war, ein Sündopfer zu bringen, und sagte: "Dies ist für mich Sündopfer. "] Beth Hillel fragte Beth Shammai: Stimmen Sie in diesem Fall, der" hekdesh irrtümlich "ist, nicht zu, dass es ausgeht und in der Herde weidet? [dh, wie unterscheidet sich dies von der ersten Instanz (5: 1), in der Sie sagen: "Hekdesh im Irrtum ist Hekdesh"?] Beth Shammai antwortete: Stimmen Sie nicht zu, wenn man sich irrt und den neunten, den zehnten nennt? oder der zehnte, der neunte; oder der elfte, der zehnte, dass es geweiht ist (als ma'aser)? [Sie fühlten sich nicht verpflichtet, mit ihrer Begründung zu antworten, aber sie stellten ihre (Beth Hillels) Ansicht vom neunten und elften in Frage, die irrtümlich geweiht waren und die enthalten sind (wie geweiht), woraus sich ableitet (3. Mose 27: 32): "Und alle Ma'asser von Rindern und Schafen"]. Beth Hillel kehrte zurück: Ist es nicht das Personal, das sie geweiht hat? [dh, dies ist ein biblisches Dekret— dass der Stab den neunten und den elften weiht, die nahe am zehnten liegen, wenn er sie "den zehnten" nennt.] Und was wäre, wenn er sich geirrt und den Stab auf den achten oder den zwölften gesetzt hätte —hätte er etwas getan? [dh wir lernen nicht daraus, dass im Allgemeinen "hekdesh im Irrtum hekdesh ist"; denn wenn das der Grund wäre, dann wäre sogar der achte und der zwölfte hekdesh.] Aber es ist die Schrift, die den zehnten und die Schrift, die den neunten und den elften weihte. [dh es ist ein biblisches Dekret, und wir können daraus keine allgemeine Entscheidung ableiten.]
מִי שֶׁנָּדַר בְּנָזִיר וְהָלַךְ לְהָבִיא אֶת בְּהֶמְתּוֹ וּמְצָאָהּ שֶׁנִּגְנְבָה, אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר, הֲרֵי זֶה נָזִיר. וְאִם מִשֶּׁנִּגְנְבָה בְהֶמְתּוֹ נָזַר, אֵינוֹ נָזִיר. וְזוֹ טָעוּת טָעָה נַחוּם הַמָּדִי כְּשֶׁעָלוּ נְזִירִים מִן הַגּוֹלָה וּמָצְאוּ בֵית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב, אָמַר לָהֶם נַחוּם הַמָּדִי, אִלּוּ הֱיִיתֶם יוֹדְעִים שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ חָרֵב הֱיִיתֶם נוֹזְרִים. אָמְרוּ לוֹ לֹא, וְהִתִּירָן נַחוּם הַמָּדִי. וּכְשֶׁבָּא הַדָּבָר אֵצֶל חֲכָמִים, אָמְרוּ לוֹ, כֹּל שֶׁנָּזַר עַד שֶׁלֹּא חָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, נָזִיר. וּמִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, אֵינוֹ נָזִיר:
Wenn man schwor, ein Nazirit zu sein und sein Tier zu bringen und feststellte, dass es gestohlen worden war, [als er das Gelübde ablegte, nahm er an, dass er Tiere hatte, und auf der Grundlage dieser Annahme schwor er, in der Absicht, dass seine naziritischen Opfergaben von diesen Tieren kommen. Und er ging und stellte fest, dass sie gestohlen worden waren, so dass er es bedauerte, gelobt zu haben, ein Nazirit zu sein]—Wenn er geschworen hätte, bevor sein Tier gestohlen wurde, ist er ein Nazirit [und der Weise kann ihn mit dieser "Öffnung" nicht von seinem Gelübde befreien, denn es ist "nolad" (etwas "Geborenes" nach dem Gelübde) und "nolad". kann nicht als Öffnung verwendet werden.], und wenn er geschworen hätte, nachdem sein Tier gestohlen wurde, ist er kein Nazirit. [Wenn er gesagt hätte: "Hätte ich gewusst, dass es gestohlen wurde, hätte ich nicht geschworen, dies ist eine Öffnung, und der Weise kann ihn vom Gelübde befreien.] Und Nachum Hamadi fiel in diesen Fehler, als die Naziriten heraufkamen das Exil und stellte fest, dass der Tempel zerstört worden war. [Sie hatten geschworen, bevor der Tempel zerstört worden war, und er hat sie freigesprochen, und die Weisen sagten ihm, dass dies Nolad war, der nicht als Öffnung verwendet werden darf. Die Halacha ist in Übereinstimmung mit den Weisen.] Nachum Hamadi sagte zu ihnen: „Hättest du gewusst, dass der Tempel zerstört wurde, hättest du geschworen?“ Sie verneinten, und er sprach sie frei. Und als die Weisen davon in Kenntnis gesetzt wurden, Sie sagten zu ihm: Jeder, der den Naziritismus gelobt hat, bevor der Tempel zerstört wurde, ist ein Nazirit. (Jeder, der den Naziritismus gelobt hat), nachdem der Tempel zerstört wurde, ist kein Nazirit.
הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וְאֶחָד בָּא כְנֶגְדָּן, אָמַר אֶחָד מֵהֶן הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה פְלוֹנִי, וְאֶחָד אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה פְלוֹנִי, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר, שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר, שֶׁשְּׁנֵיכֶם נְזִירִים, שֶׁכֻּלְּכֶם נְזִירִים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כֻּלָּם נְזִירִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר אֶלָּא מִי שֶׁלֹּא נִתְקַיְּמוּ דְבָרָיו. וְרַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אֵין אֶחָד מֵהֶם נָזִיר:
Wenn sie auf der Straße gingen und jemand auf sie zukam und einer von ihnen sagte: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn dieser Mann so und so ist"; und der andere sagte: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn dieser Mann nicht so und so ist"; "Ich werde ein Nazirit sein, wenn einer von euch ein Nazirit ist"; "wenn einer von euch kein Nazirit ist"; "wenn ihr beide Naziriten seid"; "Wenn ihr alle Naziriten seid"—Beth Shammai sagt: Sie sind alle Naziriten [auch diejenigen, deren Worte nicht erfüllt wurden. Denn so wie Hekdesh im Irrtum Hekdesh ist, so ist Naziritismus im Irrtum Naziritismus.] Beth Hillel sagt: Nur einer, dessen Worte erfüllt sind, ist ein Nazirit. Und R. Tarfon sagt: Keiner von ihnen ist ein Nazirit, [R. Tarfon hält dort keinen Naziritismus ohne Unterscheidungskraft, dh ohne dass zum Zeitpunkt seines Gelübdes klar ist, dass er ein Nazirit wird. Und in all den oben genannten Fällen weiß er zum Zeitpunkt seines Gelübdes nicht, ob es so sein wird, wie er es sagt. Die Halacha stimmt nicht mit R. Tarfon überein.]
הִרְתִּיעַ לַאֲחוֹרָיו, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה כִדְבָרַי, הֲרֵינִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵינִי נְזִיר נְדָבָה:
Wenn er sich zurückzog, [wenn derjenige, der auf sie zukam, zurückging, so dass nicht bekannt war, wer es war], ist er kein Nazirit. [Keiner von ihnen ist ein Nazirit, denn man stellt sich nicht in Zweifel, da zum Zeitpunkt des Gelübdes angenommen wird, dass das Gelübde nicht erlangt wird, wenn keine klare Bestimmung vorliegt.] R. Shimon sagt: Er muss sagen: "Wenn es so wäre, wie ich sagte, bin ich ein Nazirit aus Verpflichtung; wenn nicht, bin ich ein Nazirit aus Wahl." [R. Shimon stimmt mit seiner Ansicht überein, dass im Zweifelsfall, ob man ein Nazirit ist oder nicht, die strenge Option befolgt werden muss. Und was ist ihr Heilmittel? (Denn sie können kein Opfer in Zweifel ziehen.) Jeder muss festlegen, dass er ein Nazirit ist, wenn es nicht so ist, wie er es geschworen hat. Die Halacha stimmt nicht mit R. Shimon überein.]
רָאָה אֶת הַכּוֹי וְאָמַר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה אֵינוֹ חַיָּה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה חַיָּה וּבְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין זֶה לֹא חַיָּה וְלֹא בְהֵמָה, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֶחָד מִכֶּם נָזִיר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁאֵין אֶחָד מִכֶּם נָזִיר, הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁכֻּלְּכֶם נְזִירִים, הֲרֵי כֻלָּם נְזִירִים:
Wenn er einen Koi sah und sagte: "Ich bin ein Nazirit, wenn das ein Tier ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn das kein Tier ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn das ein Tier ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn das kein Tier ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn das ein Tier und ein Tier ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn das weder Tier noch Tier ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn einer von euch ein Nazirit ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn keiner von euch ein Nazirit ist"; "Ich bin ein Nazirit, wenn Sie alle Naziriten sind"—Sie sind alle Naziriten. [Wenn sechs Männer einen Koi sahen und einer von ihnen sagte: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn das ein Tier ist"; der zweite: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn das kein Tier ist"; der dritte: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn das ein Tier ist"; der vierte: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn das kein Tier ist"; der fünfte: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn das ein Tier und ein Tier ist"; der sechste: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn das weder Tier noch Tier ist"—und dann kamen drei andere Männer und einer von ihnen sagte zu diesen sechs: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn einer von euch ein Nazirit ist"; der zweite: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn einer von euch kein Nazirit ist"; der dritte: "Ich werde ein Nazirit sein, wenn Sie alle Naziriten sind"—Alle sind Naziriten, die ersten sechs und die letzten drei. Nach Beth Shammai sind sie bestimmte Naziriten, denn der irrtümliche Naziritismus ist Naziritismus. Und laut Beth Hillel sind sie "im Zweifel" Naziriten, weil es Zweifel gibt, ob ein Koi ein Tier oder ein Tier oder eine unverwechselbare Kreatur ist.]