Mikvaot 2
הַטָּמֵא שֶׁיָּרַד לִטְבֹּל, סָפֵק טָבַל סָפֵק לֹא טָבַל, אֲפִלּוּ טָבַל, סָפֵק יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק אֵין בּוֹ. שְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה וְאֶחָד שֶׁאֵין בּוֹ, טָבַל בְּאַחַד מֵהֶם וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן טָבַל, סְפֵקוֹ טָמֵא:
Jemand, der hinuntergegangen ist, um [in eine Mikwe ] einzutauchen , und es besteht eine Unsicherheit darüber, ob er eingetaucht ist oder nicht, oder eine Unsicherheit darüber, ob es vierzig Se'ah [eine bestimmte Volumeneinheit] enthält oder nicht ;; oder wenn es zwei Mikva'ot [Ansammlungen von Wasser gab, die auf natürliche Weise gesammelt und zur Reinigung eingetaucht wurden], eine mit vierzig Se'ah und eine ohne, und jemand, der in eine von ihnen eingetaucht war, aber er weiß nicht, in welche Wenn er eingetaucht ist, ist seine Unsicherheit unrein [dh der Fall ist unsicher und wird als unrein gelöst].
מִקְוֶה שֶׁנִּמְדַּד וְנִמְצָא חָסֵר, כָּל טָהֳרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּבָּיו לְמַפְרֵעַ, בֵּין בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד בֵּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, טְמֵאוֹת. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּטֻמְאָה חֲמוּרָה. אֲבָל בְּטֻמְאָה קַלָּה, כְּגוֹן אָכַל אֳכָלִים טְמֵאִים, וְשָׁתָה מַשְׁקִין טְמֵאִים, בָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִים, אוֹ שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְעַל רֻבּוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, וְיָרַד לִטְבֹּל, סָפֵק טָבַל סָפֵק לֹא טָבַל, אֲפִלּוּ טָבַל, סָפֵק יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק אֵין בּוֹ. שְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, וְאֶחָד שֶׁאֵין בּוֹ, טָבַל בְּאַחַד מֵהֶן וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן טָבַל, סְפֵקוֹ טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא, שֶׁרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בְחֶזְקַת טֻמְאָה, לְעוֹלָם הוּא בִפְסוּלוֹ, עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁטָּהַר. אֲבָל סְפֵקוֹ לִטָּמֵא וּלְטַמֵּא, טָהוֹר:
Eine Mikwe, die gemessen wurde und als fehlend befunden wurde [die erforderlichen vierzig Se'ah Wasser], alle Reinigungen, die darauf vorgenommen wurden, ob im privaten oder im öffentlichen Bereich, sind rückwirkend unrein. Für welche [Fälle] gilt dies? Zu einer schweren Verunreinigung [dh etwas, das durch einen Ursprung der Verunreinigung unrein gemacht wurde]. Aber mit einer leichten Verunreinigung, wie einer, der unreine Lebensmittel aß oder unreine Getränke trank, oder einer, dessen Kopf und der Großteil seines Körpers in gezogenes Wasser eingedrungen sind, oder wenn drei log [ein bestimmtes Maß für das Volumen] gezogenes Wasser darauf fielen der Kopf und der Großteil des Körpers und einer gingen dann hinunter, um einzutauchen; [in solchen Fällen], wenn es eine Unsicherheit darüber gibt, ob er eingetaucht ist oder nicht, oder sogar wenn er eingetaucht ist, wenn es eine Unsicherheit darüber gibt, ob es vierzig Se'ah enthält oder nicht, oder ob es dort ist waren zwei Mikva'ot , einer mit vierzig Se'ah und einer ohne, und er tauchte in einen von ihnen ein, weiß aber nicht, in welchen er eintauchte, [in solchen Fällen] ist seine Unsicherheit rein [dh die Fälle sind unsicher und als rein gelöst]. Rabbi Yose hält es für unrein, wie Rabbi Yose sagt: Alles, was eine Unreinheitsvermutung aufweist, bleibt für immer in seinem ungültigen Zustand, bis bekannt wird, dass es gereinigt wurde. Aber seine Unsicherheit [in Bezug auf seine Fähigkeit], unrein zu werden oder [etwas anderes] unrein zu machen, ist rein [dh solche Fälle sind unsicher und werden als rein gelöst].
סְפֵק מַיִם שְׁאוּבִין שֶׁטִּהֲרוּ חֲכָמִים, סָפֵק נָפְלוּ, סָפֵק לֹא נָפְלוּ, אֲפִלּוּ נָפְלוּ, סָפֵק יֶשׁ בָּהֶם אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק אֵין בָּהֶם, שְׁנֵי מִקְוָאוֹת, אֶחָד יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה וְאֶחָד אֵין בּוֹ, נָפַל לְאַחַד מֵהֶן וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְאֵיזֶה מֵהֶן נָפַל, סְפֵקוֹ טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁיֶּשׁ לוֹ בַמֶּה יִתְלֶה. הָיוּ שְׁנֵיהֶם פְּחוּתִים מֵאַרְבָּעִים סְאָה, וְנָפַל לְאַחַד מֵהֶם וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְאֵיזֶה מֵהֶן נָפַל, סְפֵקוֹ טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לוֹ בַמֶּה יִתְלֶה:
Fälle von Unsicherheit in Bezug auf gezogenes Wasser werden von den Weisen als rein angesehen. [Zum Beispiel] wenn es ungewiss ist, ob sie [das gezogene Wasser] gefallen sind oder nicht [in eine Mikwe ] gefallen sind ; selbst wenn sie gefallen sind , wenn es eine Unsicherheit darüber gibt, ob sie [das Wasser der Mikwe ] vierzig Se'ah enthielten oder nicht; oder wenn es zwei Mikva'ot gab , eine Mikwe , die vierzig Se'ah enthielt, und eine nicht, und [gezogenes Wasser] fiel in eines von ihnen, und man weiß nicht, in welches es fiel, [in all diesen Fällen] ist seine Unsicherheit rein , weil man etwas hat, an dem man hängen kann [eine Vermutung der Reinheit]. Wenn beide [ Mikvaot ] weniger als vierzig Se'ah enthielten und [gezogenes Wasser] in eines von ihnen fiel und man nicht weiß, in welches es fiel, ist seine Unsicherheit unrein [dh ein solcher Fall ist unsicher und wird als unrein gelöst]. da man nichts hat, woran man hängen kann [eine Vermutung der Reinheit].
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, רְבִיעִית מַיִם שְׁאוּבִין בַּתְּחִלָּה, פּוֹסְלִין אֶת הַמִּקְוֶה, וּשְׁלשָׁה לֻגִּין עַל פְּנֵי הַמַּיִם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בֵּין בַּתְּחִלָּה בֵּין בַּסּוֹף, שִׁעוּרוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין:
Rabbi Eliezer sagt: Eine Wiederholung [eines bestimmten Maßes für das Volumen, ein Viertel eines Protokolls ] von gezogenem Wasser macht eine Mikwe von Anfang an ungültig [dh wenn sich das Wasser in der Grube befand, bevor das gültige Mikwe- Wasser hinzugefügt wurde, wie dies der Fall ist als drei log [von gezogenen Gewässern, die hinzugefügt wurden] auf der Oberfläche der [gültigen] Gewässer. Und die Weisen sagen: ob zu Beginn [bevor sich Wasser in der Grube befand] oder am Ende [nachdem gültige Gewässer in Höhe von weniger als vierzig Se'ah hinzugefügt wurden], das Maß [für die Mindestmenge an gezogenem Wasser zu eine Mikwe ungültig machen ] ist drei log .
מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ שָׁלשׁ גֻּמּוֹת שֶׁל מַיִם שְׁאוּבִין שֶׁל לֹג לֹג, אִם יָדוּעַ שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ אַרְבָּעִים סְאִין מַיִם כְּשֵׁרִין עַד שֶׁלֹּא הִגִּיעוּ לַגֻּמָּא הַשְּׁלִישִׁית, כָּשֵׁר. וְאִם לָאו, פָּסוּל. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְמִקְוֶה סָמוּךְ לְמִקְוֶה:
In Bezug auf eine Mikwe mit drei Furchen, die gezogenes Wasser enthalten [entlang ihrer abfallenden Seite, so dass jede Furche über der nächsten liegt], mit jeweils einem Baumstamm , wenn bekannt ist, dass vierzig Se'ah gültigen Wassers eingedrungen sind, bevor sie das Wasser erreichten dritte Furche, es ist gültig; und wenn nicht, ist es ungültig. Rabbi Shimon hält es für gültig, weil es wie eine Mikwe neben einer Mikwe ist .
הַמְסַנֵּק אֶת הַטִּיט לַצְּדָדִין וּמָשְׁכוּ מִמֶּנּוּ שְׁלשָׁה לֻגִּין, כָּשֵׁר. הָיָה תוֹלֵשׁ וּמָשְׁכוּ מִמֶּנּוּ שְׁלשָׁה לֻגִּין, פָּסוּל. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְכַּוֵּן לִשְׁאֹב:
Einer, der den Gips [vom Boden der Mikwe ] zu den Seiten entfernt und drei Holzstämme [aus dem Gips] herausflossen, ist gültig. Wenn man [das Pflaster aus dem Wasser der Mikwe ] entfernt und drei Holzstämme daraus herausfließen, ist es ungültig [da sie als gezogenes Wasser gelten]. Und Rabbi Shimon hält es für gültig, weil man nicht beabsichtigte, [das Wasser in einem solchen Fall] zu ziehen.
הַמַּנִּיחַ קַנְקַנִּים בְּרֹאשׁ הַגַּג לְנַגְּבָן וְנִתְמַלְּאוּ מַיִם, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם עוֹנַת גְּשָׁמִים הִיא, אִם יֶשׁ בּוֹ כִמְעַט מַיִם בַּבּוֹר, יְשַׁבֵּר. וְאִם לָאו, לֹא יְשַׁבֵּר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ יְשַׁבֵּר, אוֹ יִכְפֶּה, אֲבָל לֹא יְעָרֶה:
Einer, der Krüge auf das Dach stellt, um sie zu trocknen, und sie mit Wasser gefüllt haben, sagt Rabbi Eliezer: Wenn es Regenzeit ist oder wenn [etwas] Wasser in der Grube ist [auch wenn es nicht Regenzeit ist], man kann die Krüge zerbrechen [so dass ihr Wasser in die Mikwe fließt ]; und wenn nicht, sollte man sie nicht brechen [damit ihr Wasser einfließt, da solche Gewässer die Mikwe ungültig machen würden , wie gezogenes Wasser]. Rabbi Yehoshua sagt: So oder so kann man [sie] brechen oder kippen, aber man darf [sie] nicht ausschütten.
הַסַּיָּד שֶׁשָּׁכַח עָצִיץ בַּבּוֹר וְנִתְמַלֵּא מַיִם, אִם הָיוּ הַמַּיִם צָפִים עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהוּא, יְשַׁבֵּר. וְאִם לָאו, לֹא יְשַׁבֵּר, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ יְשַׁבֵּר:
Der Stuckateur, der seinen Topf in der Grube vergessen hat und er sich mit Wasser gefüllt hat, wenn das Wasser in irgendeiner Menge darüber schwimmt, kann man es zerbrechen [über die Mikwe , um sein Wasser hinzuzufügen, und es wird nicht als gezogenes Wasser betrachtet] ;; und wenn nicht, darf man es nicht brechen [und hinzufügen, da solche Gewässer als gezogen und damit ungültig gelten würden], so Rabbi Eliezer. Und Rabbi Yehoshua sagt: So oder so kann man es brechen.
הַמְסַדֵּר קַנְקַנִּים בְּתוֹךְ הַבּוֹר וְנִתְמַלְּאוּ מַיִם, אַף עַל פִּי שֶׁבָּלַע הַבּוֹר אֶת מֵימָיו, הֲרֵי זֶה יְשַׁבֵּר:
Wer Krüge in einer Grube anordnet und sie mit Wasser füllt, selbst wenn die Grube ihr gesamtes Wasser aufnimmt [so dass das einzige Wasser, das darin übrig bleibt, das Wasser in den Krügen ist], kann sie dadurch zerbrechen [ihr Wasser in die Mikwe eintreten lassen , und es wird weiterhin gültig sein und nicht als gezogenes Wasser betrachtet].
מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מַיִם וָטִיט, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מַטְבִּילִין בַּמַּיִם וְאֵין מַטְבִּילִין בַּטִּיט. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, בַּמַּיִם וּבַטִּיט. בְּאֵיזֶה טִיט מַטְבִּילִין. בְּטִיט שֶׁהַמַּיִם צָפִים עַל גַּבָּיו. הָיוּ הַמַּיִם מִצַּד אֶחָד, מוֹדֶה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ שֶׁמַּטְבִּילִין בַּמַּיִם וְאֵין מַטְבִּילִין בַּטִּיט. בְּאֵיזֶה טִיט אָמְרוּ. בְּטִיט שֶׁהַקָּנֶה יוֹרֵד מֵאֵלָיו, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְקוֹם שֶׁאֵין קְנֵה הַמִּדָּה עוֹמֵד. אַבָּא אֶלְעָזָר בֶּן דּוֹלְעַאי אוֹמֵר, מְקוֹם שֶׁהַמִּשְׁקֹלֶת יוֹרֶדֶת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַיּוֹרֵד בְּפִי חָבִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַנִּכְנָס בִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, הַנִּמְדָּד בַּלֹּג:
Eine Mikwe, die Wasser und Gips enthält, beläuft sich [zusammen] auf vierzig Se'ah , sagt Rabbi Eliezer: Man taucht [sich selbst oder andere Gegenstände] in das Wasser ein und taucht nicht in den Gips ein. Rabbi Yehoshua sagt: [man taucht beide ein] ins Wasser und in den Gips. In welchen Gips darf man eintauchen? In Gips schwimmt das Wasser darüber. Wenn das Wasser auf einer Seite wäre, stimmt Rabbi Yehoshua zu, dass man in das Wasser eintaucht und nicht in den Gips eintaucht. In Bezug auf welches Pflaster wurde dies gesagt? In Bezug auf Gips, in den laut Rabbi Meir ein Schilfrohr von selbst hineinfällt. Rabbi Yehuda sagt: Ein Ort, an dem [der Gips so dünn ist, dass] ein Messstab nicht [gerade] steht. Abba Elazar ben Dolai sagt: ein Ort, an dem das Gewicht eines [Baumeisters] abnimmt. Rabbi Eliezer sagt: das [Gips], das in ein Fass [mit einer schmalen Öffnung, wenn es hineingegossen wird] herabsteigt. Rabbi Shimon sagt: das, was in das Rohr einer Flasche gelangen kann. Rabbi Elazar Bar Tzadok sagt: das, was mit einem Baumstamm gemessen werden kann [dh ein Gefäß mit einer breiteren Öffnung, das zum Messen eines Baumstamms verwendet wird ].