Menachot 1
כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁנִּקְמְצוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, כְּשֵׁרוֹת, אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים מִשּׁוּם חוֹבָה, חוּץ מִמִּנְחַת חוֹטֵא, וּמִנְחַת קְנָאוֹת. מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁקְּמָצָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, נָתַן בַּכְּלִי, וְהִלֵּךְ, וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, פְּסוּלוֹת. כֵּיצַד לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, לְשֵׁם מִנְחַת חוֹטֵא וּלְשֵׁם מִנְחַת נְדָבָה, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, לְשֵׁם מִנְחַת נְדָבָה וּלְשֵׁם מִנְחַת חוֹטֵא:
Alle Getreideangebote, von denen Handvoll nicht um ihrer selbst willen genommen wurden, sind gültig, aber sie erfüllen nicht die Verpflichtung ihrer Besitzer. [Dies ist wahr] mit Ausnahme des Getreideangebots eines Sünders oder des Getreideangebots aus Eifersucht [durch die mutmaßliche Ehebrecherin]. Die Getreidopfer eines Sünders und der Eifersucht, von denen Handvoll nicht um ihrer selbst willen gesammelt oder in ein Gefäß gegeben wurden oder die [zum Altar] gebracht oder nicht um ihrer selbst willen verbrannt wurden oder eine [ Handlung wurde getan] um ihrer selbst willen und die andere nicht oder um ihrer selbst willen, oder eine [Handlung wurde getan] nicht um ihrer selbst willen und eine [wurde getan] um ihrer selbst willen, sie sind ungültig. Was ist mit ["einer Handlung, die] um ihrer selbst willen und [einer, die] nicht um ihrer selbst willen getan wird" gemeint? Um des Getreideangebots des Sünders willen und um des freiwilligen Getreideangebots willen. [Und was bedeutet "eine Handlung, die nicht um ihrer selbst willen und eine um ihrer selbst willen getan wird"? Mit der Absicht eines freiwilligen Getreideangebots und mit der Absicht eines Getreideangebots eines Sünders.
אַחַת מִנְחַת חוֹטֵא וְאַחַת כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁקְּמָצָן זָר, אוֹנֵן, טְבוּל יוֹם, מְחֻסַּר בְּגָדִים, מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם, עָרֵל, טָמֵא, יוֹשֵׁב, עוֹמֵד עַל גַּבֵּי כֵלִים, עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, עַל גַּבֵּי רַגְלֵי חֲבֵרוֹ, פָּסָל. קָמַץ בִּשְׂמֹאל, פָּסָל. בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, יַחֲזִיר וְיַחֲזֹר וְיִקְמֹץ בְּיָמִין. קָמַץ וְעָלָה בְיָדוֹ צְרוֹר אוֹ גַרְגִּיר מֶלַח אוֹ קֹרֶט שֶׁל לְבוֹנָה, פָּסַל, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, הַקֹּמֶץ הַיָּתֵר וְהֶחָסֵר, פָּסוּל. אֵיזֶה הוּא הַיָּתֵר, שֶׁקְּמָצוֹ מְבֹרָץ. וְחָסֵר, שֶׁקְּמָצוֹ בְרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, פּוֹשֵׁט אֶת אֶצְבְּעוֹתָיו עַל פַּס יָדוֹ:
Das Speisopfer eines Sünder und die Speisopfer , von denen Hände voll von einem genommen wurden zaren [Nicht-Priester], von einer Person in Trauer [für einen Verwandten , die noch nicht begraben worden], durch eine tevul jom [eine Person , die hat tauchte an diesem Tag ein, um sich zu reinigen, aber wer muss warten, bis der Einbruch der Nacht vollständig rein ist], von einer Person, der [priesterliche] Gewänder fehlen, von einem Mechusar Kippurim [einer Person, die ein Sühnopfer bringen muss, bevor sie daran teilnimmt ein Opfer], von einer Person mit ungewaschenen Händen und Füßen, von einem unbeschnittenen Mann, von einer unreinen Person, von einer sitzenden Person oder von jemandem, der auf Gefäßen, einem Tier oder den Beinen seines Freundes steht - diese [Opfergaben] sind ungültig. Wenn er die Handvoll mit der linken Hand nahm, ist sie ungültig. Ben Betera sagt: Er sollte es zurückgeben und die Handvoll wieder mit seinem Recht nehmen. Wenn er die Handvoll nahm und ein Stein oder ein Stück Salz oder ein Rest Weihrauch damit in die Hand kam, ist dies ungültig, weil sie sagten: Einer, der zu viel oder zu wenig [als] Handvoll nimmt, ist es ungültig. Was ist zu viel Wenn er eine gehäufte Handvoll nahm. Und zu wenig? Wenn er die Handvoll mit den Fingerspitzen nahm. Wie soll er das machen? Strecken Sie seine Finger auf seine Handfläche [und bringen Sie das Mehl mit seinen drei Mittelfingern in seine Handfläche].
רִבָּה שַׁמְנָהּ, וְחִסַּר שַׁמְנָהּ, חִסַּר לְבוֹנָתָהּ, פְּסוּלָה. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ בַחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ בַחוּץ, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ לְמָחָר, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַקּוֹמֵץ, וְהַנּוֹתֵן בִּכְלִי, וְהַמְהַלֵּךְ, וְהַמַּקְטִיר, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ בִּשְׁתִיקָה וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר בִּשְׁתִיקָה, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:
Wenn er zu viel Öl oder zu wenig Öl oder zu wenig Weihrauch verwendet hat, ist dies ungültig. Einer, der eine Handvoll aus dem Getreidopfer nimmt, um den Rest des Opfers außerhalb des Tempels oder eine Olive zu essen's Masse draußen; Oder um die Handvoll oder eine Olive zu verbrennen's Großteil der Handvoll draußen; oder um seinen Weihrauch draußen zu verbrennen, ist es ungültig, aber es beinhaltet kein Karet [göttlich verhängte Strafe, die aus dem Tod in einem frühen Alter ohne Nachkommen besteht]. [Einer, der eine Handvoll aus dem Getreideopfer nimmt] beabsichtigt, den Rest am nächsten Tag oder eine Olive zu essen's Masse am nächsten Tag; oder die Handvoll am nächsten Tag oder eine Olive zu verbrennen's Großteil der Handvoll am nächsten Tag; oder um seinen Weihrauch am nächsten Tag zu verbrennen, ist es Schweinchen [ein Opfer, das aufgrund der Absicht des amtierenden Priesters, es außerhalb seiner erlaubten Zeit zu konsumieren, ungeeignet wird], und sie würden für Karet [göttlich verhängte Strafe, bestehend aus Tod , haftbar gemacht in einem frühen Alter ohne Nachkommen]. Dies ist die allgemeine Regel: Jeder, der die Handvoll nimmt oder in ein Gefäß legt oder zum Altar trägt oder verbrennt, um die Menge zu essen, die normalerweise gegessen wird, oder um die Menge zu verbrennen ] was normalerweise verbrannt wird: außerhalb seines vorgeschriebenen Platzes [des Tempelhofs] ist [die Minhah] ungültig, aber es führt nicht zu Karet ; Nach der festgelegten Zeit ist es ein Schweinchen (ein Opfer, das aufgrund der Absicht, es außerhalb seiner zulässigen Zeit zu konsumieren, ungeeignet ist), und es führt zu Karet , vorausgesetzt, der [Teil, der] erlaubt, wird nach Bedarf angeboten. Wie wird der [Teil, der] erlaubt, nach Bedarf angeboten? "Wenn man die Handvoll schweigend [dh ohne ausdrückliche Absicht] nahm und sie in ein Gefäß steckte und sie trug und verbrannte, [beabsichtigte, sie zu essen], nachdem sie festgelegte Zeit; oder wenn man die Handvoll [die Absicht, das Getreidopfer zu essen] nach der festgelegten Zeit nahm und sie in ein Gefäß legte und sie trug und schweigend verbrannte, oder wenn man die Handvoll nahm und sie in eine Gefäß, führte es aus und verbrannte es [in der Absicht, das Getreidopfer zu essen] nach seiner festgelegten Zeit. Dies bietet das [Teil, das] erlaubt, wie es erforderlich ist.
כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ חוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁקְּמָצָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנָּן, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנָּן, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. לֶאֱכֹל כַּזַּיִת בַּחוּץ וְכַזַּיִת לְמָחָר, כַּזַּיִת לְמָחָר וְכַזַּיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:
Wie wird der [Teil, der] erlaubt, nicht wie erforderlich angeboten? Wenn man die Handvoll [beabsichtigt, sie zu essen] außerhalb des vorgesehenen Ortes nahm [und] sie in ein Gefäß legte, sie zum Altar trug und sie [mit der Absicht, sie zu essen] nach der festgelegten Zeit verbrannte; Oder wenn man die Handvoll [beabsichtigt, sie zu essen] nach der festgelegten Zeit nahm [und] sie in ein Gefäß steckte, sie zum Altar trug und sie [beabsichtigte, sie zu essen] außerhalb des festgelegten Ortes verbrannte, oder wenn man sie nahm Die Handvoll legten es in ein Gefäß, trugen es zum Altar und verbrannten es außerhalb der festgelegten Zeit. Wenn man die Handvoll eines Sünders nahm's Getreideopfer oder das Getreideopfer der Eifersucht nicht um ihrer selbst willen, und legte es in ein Gefäß, trug es zum Altar und verbrannte es [in der Absicht, sie zu essen] nach ihrer festgelegten Zeit; Oder wenn man die Handvoll [von ihnen, die essen wollen] nach der festgelegten Zeit nahm [und] sie in ein Gefäß legte, zum Altar trug und sie nicht um ihrer selbst willen verbrannte, oder wenn man die Handvoll herausnahm , legte es in ein Gefäß, trug es zum Altar und verbrannte es für etwas anderes - dies ist der [Teil, der] erlaubt, nicht angeboten zu werden, wie es erforderlich ist. [Wenn man es vorhatte] eine Olive zu essen's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes [und] eine Olive's Masse am nächsten Tag, [oder] eine Olive's Masse am nächsten Tag [und] eine Olive's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes; Eine halbe Olive's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes [und] eine halbe Olive's Masse am nächsten Tag; Eine halbe Olive's Masse am nächsten Tag [und] eine halbe Olive's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes, [Das Opfer] ist ungeeignet und beinhaltet kein Karet . Rabbi Juda sagte: Dies ist die allgemeine Regel: Wo die [unangemessene] Absicht der Zeit der [unangemessenen] Absicht des Ortes vorausgeht, ist [das Opfer] Schweinchen , und sie würden für Karet haften ; aber wenn die [unangemessene] Absicht des Ortes der [unangemessenen] Absicht der Zeit vorausgeht, ist sie ungültig und beinhaltet kein Karet . Aber die Weisen sagen: In beiden Fällen ist [das Opfer] ungültig und beinhaltet kein Karet . [Wenn man vorhat] eine halbe Olive zu essen's Masse [nach der vorgesehenen Zeit oder außerhalb des vorgesehenen Ortes] [und] eine halbe Olive zu verbrennen's Masse [ähnlich] - es gilt, zum Essen und Brennen nicht kombinieren [um die Masse einer Olive zu entsprechen].