Kommentar zu Menachot 1:3
רִבָּה שַׁמְנָהּ, וְחִסַּר שַׁמְנָהּ, חִסַּר לְבוֹנָתָהּ, פְּסוּלָה. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ בַחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ בַחוּץ, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ לְמָחָר, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַקּוֹמֵץ, וְהַנּוֹתֵן בִּכְלִי, וְהַמְהַלֵּךְ, וְהַמַּקְטִיר, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ בִּשְׁתִיקָה וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר בִּשְׁתִיקָה, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:
Wenn er zu viel Öl oder zu wenig Öl oder zu wenig Weihrauch verwendet hat, ist dies ungültig. Einer, der eine Handvoll aus dem Getreidopfer nimmt, um den Rest des Opfers außerhalb des Tempels oder eine Olive zu essen's Masse draußen; Oder um die Handvoll oder eine Olive zu verbrennen's Großteil der Handvoll draußen; oder um seinen Weihrauch draußen zu verbrennen, ist es ungültig, aber es beinhaltet kein Karet [göttlich verhängte Strafe, die aus dem Tod in einem frühen Alter ohne Nachkommen besteht]. [Einer, der eine Handvoll aus dem Getreideopfer nimmt] beabsichtigt, den Rest am nächsten Tag oder eine Olive zu essen's Masse am nächsten Tag; oder die Handvoll am nächsten Tag oder eine Olive zu verbrennen's Großteil der Handvoll am nächsten Tag; oder um seinen Weihrauch am nächsten Tag zu verbrennen, ist es Schweinchen [ein Opfer, das aufgrund der Absicht des amtierenden Priesters, es außerhalb seiner erlaubten Zeit zu konsumieren, ungeeignet wird], und sie würden für Karet [göttlich verhängte Strafe, bestehend aus Tod , haftbar gemacht in einem frühen Alter ohne Nachkommen]. Dies ist die allgemeine Regel: Jeder, der die Handvoll nimmt oder in ein Gefäß legt oder zum Altar trägt oder verbrennt, um die Menge zu essen, die normalerweise gegessen wird, oder um die Menge zu verbrennen ] was normalerweise verbrannt wird: außerhalb seines vorgeschriebenen Platzes [des Tempelhofs] ist [die Minhah] ungültig, aber es führt nicht zu Karet ; Nach der festgelegten Zeit ist es ein Schweinchen (ein Opfer, das aufgrund der Absicht, es außerhalb seiner zulässigen Zeit zu konsumieren, ungeeignet ist), und es führt zu Karet , vorausgesetzt, der [Teil, der] erlaubt, wird nach Bedarf angeboten. Wie wird der [Teil, der] erlaubt, nach Bedarf angeboten? "Wenn man die Handvoll schweigend [dh ohne ausdrückliche Absicht] nahm und sie in ein Gefäß steckte und sie trug und verbrannte, [beabsichtigte, sie zu essen], nachdem sie festgelegte Zeit; oder wenn man die Handvoll [die Absicht, das Getreidopfer zu essen] nach der festgelegten Zeit nahm und sie in ein Gefäß legte und sie trug und schweigend verbrannte, oder wenn man die Handvoll nahm und sie in eine Gefäß, führte es aus und verbrannte es [in der Absicht, das Getreidopfer zu essen] nach seiner festgelegten Zeit. Dies bietet das [Teil, das] erlaubt, wie es erforderlich ist.
Bartenura on Mishnah Menachot
English Explanation of Mishnah Menachot
One who takes a fistful from the minhah [intending]: To eat the remainder outside [the Temple] or an olive’s worth outside; To burn the fistful or an olive’s worth of the fistful outside; To burn its frankincense outside, It is invalid, but it does not involve karet.
[One who takes a fistful from the minhah intending]: To eat the remainder the next day or an olive’s worth the next day; To burn the fistful the next day or an olive’s worth of the fistful the next day; To burn its frankincense the next day, It is piggul, and involves kareth.
This is the general rule: anyone who removes the fistful, or puts it into a vessel, or carries it to the altar, or burns it, [intending] to eat as much as an olive of that which is normally eaten or to burn [on the altar] as much as an olive of that which is normally burned outside its prescribed place, [the minhah] is invalid, but it does not involve karet; [Intending to eat or burn] after its designated time, it is piggul and it involves karet. Provided that the mattir is offered in accordance with the law.
How is the mattir offered in accordance with the law? If one took out the fistful in silence, and put it in a vessel, or carried it, or burned it, [intending to eat it] after its designated time; Or if one took out the fistful [intending to eat the minhah] after its designated time, and put it in a vessel, and carried it and burned it in silence, or if one took out the fistful, or put it in a vessel, or carried it, or burned it [intending to eat the minhah] after its designated time. That is offering the mattir in accordance with the law.
This mishnah is nearly similar to Zevahim 2:2-5. It deals with various ways in which the minhah offering is disqualified.
Section one: The amount of oil put into a minhah offering is one log for every tenth of an ephah of flour. If he puts in too much or too little oil the minhah is invalid. The amount of frankincense is two karots. If he puts in too little frankincense, the minhah is invalid, but it is not invalidated if he puts in too much.
Sections two-five: These sections are taught nearly word for word in Zevahim 2:2-4, so I have not rewritten my entire commentary here. The one difference is that here the mishnah discusses the four actions relevant to the minhah: taking out the fistful, putting it in a vessel, bringing it to the altar and burning it there. These are parallel to the four main activities with animal and bird sacrifices. Also, the fistful and the frankincense are parallel to the blood and the innards of the animal, such that the remainder of the minhah is parallel to the flesh of the animal.
Everything else in this mishnah is already explained in Zevahim 2:2-4.