Kommentar zu Menachot 1:4
כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ חוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁקְּמָצָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנָּן, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנָּן, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. לֶאֱכֹל כַּזַּיִת בַּחוּץ וְכַזַּיִת לְמָחָר, כַּזַּיִת לְמָחָר וְכַזַּיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:
Wie wird der [Teil, der] erlaubt, nicht wie erforderlich angeboten? Wenn man die Handvoll [beabsichtigt, sie zu essen] außerhalb des vorgesehenen Ortes nahm [und] sie in ein Gefäß legte, sie zum Altar trug und sie [mit der Absicht, sie zu essen] nach der festgelegten Zeit verbrannte; Oder wenn man die Handvoll [beabsichtigt, sie zu essen] nach der festgelegten Zeit nahm [und] sie in ein Gefäß steckte, sie zum Altar trug und sie [beabsichtigte, sie zu essen] außerhalb des festgelegten Ortes verbrannte, oder wenn man sie nahm Die Handvoll legten es in ein Gefäß, trugen es zum Altar und verbrannten es außerhalb der festgelegten Zeit. Wenn man die Handvoll eines Sünders nahm's Getreideopfer oder das Getreideopfer der Eifersucht nicht um ihrer selbst willen, und legte es in ein Gefäß, trug es zum Altar und verbrannte es [in der Absicht, sie zu essen] nach ihrer festgelegten Zeit; Oder wenn man die Handvoll [von ihnen, die essen wollen] nach der festgelegten Zeit nahm [und] sie in ein Gefäß legte, zum Altar trug und sie nicht um ihrer selbst willen verbrannte, oder wenn man die Handvoll herausnahm , legte es in ein Gefäß, trug es zum Altar und verbrannte es für etwas anderes - dies ist der [Teil, der] erlaubt, nicht angeboten zu werden, wie es erforderlich ist. [Wenn man es vorhatte] eine Olive zu essen's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes [und] eine Olive's Masse am nächsten Tag, [oder] eine Olive's Masse am nächsten Tag [und] eine Olive's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes; Eine halbe Olive's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes [und] eine halbe Olive's Masse am nächsten Tag; Eine halbe Olive's Masse am nächsten Tag [und] eine halbe Olive's Masse außerhalb des vorgesehenen Ortes, [Das Opfer] ist ungeeignet und beinhaltet kein Karet . Rabbi Juda sagte: Dies ist die allgemeine Regel: Wo die [unangemessene] Absicht der Zeit der [unangemessenen] Absicht des Ortes vorausgeht, ist [das Opfer] Schweinchen , und sie würden für Karet haften ; aber wenn die [unangemessene] Absicht des Ortes der [unangemessenen] Absicht der Zeit vorausgeht, ist sie ungültig und beinhaltet kein Karet . Aber die Weisen sagen: In beiden Fällen ist [das Opfer] ungültig und beinhaltet kein Karet . [Wenn man vorhat] eine halbe Olive zu essen's Masse [nach der vorgesehenen Zeit oder außerhalb des vorgesehenen Ortes] [und] eine halbe Olive zu verbrennen's Masse [ähnlich] - es gilt, zum Essen und Brennen nicht kombinieren [um die Masse einer Olive zu entsprechen].
Bartenura on Mishnah Menachot
English Explanation of Mishnah Menachot
If one took out the fistful of a sinner’s minhah or the minhah of jealousy for the sake of something else, and received, carried it to the altar, and burned [intending to eat them] after their designated time; Or if one took out the fistful [from them, intending to eat] after their designated time, [and] received, carried it to the altar, and burned for the sake of something else, or if one took out the fistful, received, carried it to the altar, and burned for the sake of something else;
Rabbi Judah said: this is the general rule: where the [improper] intention of time precedes the [improper] intention of place, [the sacrifice] is piggul, and involves karet; but if the [improper] intention of place precedes the [improper] intention of time, it is invalid and does not involve kareth.
In these cases the mattir was not offered in accordance with the law
But the sages say: in both cases [the sacrifice] is invalid and does not involve karet.
[If one intended] to eat as much as an olive outside its designated place [and] as much as an olive on the next day, [or] as much as an olive on the next day [and] as much as an olive outside its designated place; Half as much as an olive outside its designated place [and] half as much as an olive on the next day; Half as much as an olive on the next day [and] half as much as an olive outside its designated place, [The sacrifice] is unfit, and does not involve karet.
[If one intends] to eat half as much as an olive [after its intended time or outside its intended place] [and] to burn half as much as an olive [similarly] it is valid, for eating and burning do not combine.
This mishnah is nearly identical to Zevahim 2:4-5, with the exception that the actions here are relevant to a minhah whereas Zevahim discussed animal sacrifices. For commentary, see there.