Keritot 3
אָמְרוּ לוֹ אָכַלְתָּ חֵלֶב, מֵבִיא חַטָּאת. עֵד אוֹמֵר אָכַל וְעֵד אוֹמֵר לֹא אָכַל, אִשָּׁה אוֹמֶרֶת אָכַל וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת לֹא אָכַל, מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. עֵד אוֹמֵר אָכַל וְהוּא אוֹמֵר לֹא אָכַלְתִּי, פָּטוּר. שְׁנַיִם אוֹמְרִים אָכַל וְהוּא אוֹמֵר לֹא אָכַלְתִּי, רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אִם הֱבִיאוּהוּ שְׁנַיִם לְמִיתָה חֲמוּרָה, לֹא יְבִיאוּהוּ לְקָרְבָּן הַקַּל. אָמְרוּ לוֹ, מָה אִם יִרְצֶה לוֹמַר מֵזִיד הָיִיתִי:
Wenn sie [Zeugen] zu einem Individuum sagten: Du hast verbotenes Fett gegessen, haftet er für einen Chattat [ein Opfer, das gebracht wird, um die Sünde zu sühnen]. Wenn ein Zeuge sagt, er habe gegessen, und ein anderer Zeuge sagt, er habe nicht gegessen; oder wenn eine Frau sagt, dass er gegessen hat und [eine andere] Frau sagt, dass er nicht gegessen hat, haftet er für einen Asham Talui [ein Schuldopfer , das auf eine mögliche Begehung einer Sünde gebracht wurde]. Wenn ein Zeuge sagt, er habe gegessen, und er [selbst] sagt: "Ich habe nicht gegessen", ist er befreit. [Wenn] zwei [Zeugen] sagen, er habe gegessen, und er [selbst] sagt: "Ich habe nicht gegessen", hält Rabbi Meir ihn für haftbar. Rabbi Meir sagte: Da zwei [Zeugen in der Lage sind], die schwere [Strafe] des Todes auf ihn zu bringen, können sie nicht die weniger schwere [Strafe] eines Opfers auf ihn bringen? Sie [die Weisen] sagten zu ihm: Konnte er nicht argumentieren: "Ich habe es absichtlich getan"?
אָכַל חֵלֶב וְחֵלֶב בְּהֶעְלֵם אֶחָד, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אֶחָת. אָכַל חֵלֶב וְדָם וְנוֹתָר וּפִגּוּל בְּהֶעְלֵם אֶחָד, חַיָּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד. זֶה חֹמֶר בְּמִינִין הַרְבֵּה מִמִּין אֶחָד. וְחֹמֶר בְּמִין אֶחָד מִמִּינִין הַרְבֵּה, שֶׁאִם אָכַל כַּחֲצִי זַיִת וְחָזַר וְאָכַל כַּחֲצִי זַיִת מִמִּין אֶחָד, חַיָּב. מִשְּׁנֵי מִינִין, פָּטוּר:
[Wenn] jemand zweimal verbotenes Fett unter einem Zauber der Unwissenheit gegessen hat, haftet er für einen Chattat . Wenn er verbotenes Fett und Blut aß und Notar [ein Opfer, das nicht mehr geeignet ist , weil es nach Ablauf der zulässigen Zeit nicht mehr konsumiert wurde] und Piggul [ein Opfer, das aufgrund der Absicht des amtierenden Priesters, es anzubieten, nicht mehr geeignet ist , es zu konsumieren nach seiner erlaubten Zeit] unter einem Zauber der Unwissenheit haftet er für jede Art. Dies ist [ein Beispiel], in dem verschiedene Arten [von Material] strenger sind als eine Art. Und [es gibt] eine Stringenz mit einer Art [von Material] im Vergleich zu mehreren Arten, so dass, wenn [einer] eine halbe Olivenmasse [verbotenen Materials] und dann wieder eine halbe Olivengröße derselben Art aß, er haftet; [wenn die zwei Stücke] von zwei Arten waren, ist er befreit.
וְכַמָּה יִשְׁהֶה הָאוֹכְלָן. כְּאִלּוּ אֲכָלָן קְלָיוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּשְׁהֶה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אָכַל אֳכָלִין טְמֵאִין, וְשָׁתָה מַשְׁקִין טְמֵאִין, שָׁתָה רְבִיעִית יַיִן וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ, וְשָׁהָה כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם הִפְסִיק בָּהּ אוֹ שֶׁנָּתַן לְתוֹכוֹ מַיִם כָּל שֶׁהוּא, פָּטוּר:
Und wie viel Zeit kann zwischen dem Essen vergehen [damit die Stücke kombiniert werden]? [Die Zeit, die benötigt wird, um] ausgetrocknete Körner zu essen, das sind die Worte von Rabbi Meir. Aber die Weisen sagen: [Sie werden kombiniert, wenn er wartet] die Zeit, die benötigt wird, um einen halben Laib Brot zu essen. Wenn man unreine Lebensmittel aß oder unreine Getränke trank oder wenn man ein Viertel [eines Logbuchs - eine biblische Maßeinheit für Flüssigkeit] Wein trank und den Tempel betrat [Bezirke, haftet er, wenn sein Verzehr] die Zeit in Anspruch nahm Man braucht einen halben Laib Brot. Rabbi Elazar sagt: Wenn er [das Trinken] unterbrochen hat oder wenn er auch nur eine Spur Wasser hineingegeben hat, ist er davon ausgenommen.
יֵשׁ אוֹכֵל אֲכִילָה אַחַת וְחַיָּב עָלֶיהָ אַרְבַּע חַטָּאוֹת וְאָשָׁם אֶחָד. טָמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַחֵלֶב, וְהָיָה נוֹתָר, מִן מֻקְדָּשִׁים, וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אִם הָיְתָה שַׁבָּת וְהוֹצִיאוֹ בְפִיו, חַיָּב. אָמְרוּ לוֹ, אֵינוֹ מִן הַשֵּׁם:
Es ist [ein Fall , in dem] ein , die einen einzelnen [Akt] tut essen kann bis zu vier haftbar gemacht wird chata'ot und einem Asham [ein Opfer Schuld zu lindern gebracht]: [Wenn] eine unreine Person verboten Fett gegessen , das war Notar aus ein Opfer, und es war Jom Kippur. Rabbi Meir sagt: Wenn es am Schabbat war und er es in seinem Mund ausgeführt hat, ist er [einem weiteren Chatat ] verpflichtet. Aber sie [die Weisen] sagten zu ihm: Das ist nicht in der gleichen Kategorie [der Sünde, kein Essverstoß].
יֵשׁ בָּא בִיאָה אַחַת וְחַיָּב עָלֶיהָ שֵׁשׁ חַטָּאוֹת. הַבָּא עַל בִּתּוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם בִּתּוֹ וַאֲחוֹתוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. וְהַבָּא עַל בַּת בִּתּוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם בַּת בִּתּוֹ וְכַלָּתוֹ וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם עָבַר הַזָּקֵן וּנְשָׂאָהּ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָב. וְכֵן הַבָּא עַל בַּת אִשְׁתּוֹ, וְעַל בַּת בַּת אִשְׁתּוֹ:
Es gibt einen Fall, in dem jemand, der einen einzigen Geschlechtsverkehr begeht, für sechs Chata'ot haftbar gemacht werden kann : Wer Beziehungen zu seiner Tochter hat, kann haftbar gemacht werden, wenn sie gleichzeitig seine Tochter und seine Schwester ist. und die Frau seines Bruders und die Frau des Bruders seines Vaters und eine verheiratete Frau und eine Niddah [eine Frau, die menstruiert hat und dadurch unrein ist]. Einer, der Beziehungen zu seiner Tochter hat's Tochter kann haftbar gemacht werden [wenn sie gleichzeitig ist] die Tochter seiner Tochter und seine Schwiegertochter und die Schwester seiner Frau und die Frau seines Bruders und die Frau des Bruders seines Vaters und eine verheiratete Frau und eine Niddah . Rabbi Yose sagte: Wenn der Großvater [das Gesetz] übertreten und sie geheiratet hat, haftet er, weil sie die Frau seines Vaters ist. So auch, wenn man Beziehungen zur Tochter seiner Frau oder zur Tochter seiner Frau hatte.
הַבָּא עַל חֲמוֹתוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם חֲמוֹתוֹ וְכַלָּתוֹ וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. וְכֵן הַבָּא עַל אֵם חֲמוֹתוֹ, וְעַל אֵם חָמִיו. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, הַבָּא עַל חֲמוֹתוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם חֲמוֹתוֹ וְאֵם חֲמוֹתוֹ וְאֵם חָמִיו. אָמְרוּ לוֹ, שְׁלָשְׁתָּן שֵׁם אֶחָד הֵן:
Wenn jemand Beziehungen zu seiner Schwiegermutter hatte, kann er haftbar gemacht werden, wenn er gleichzeitig seine Schwiegermutter, seine Schwiegertochter, die Schwester seiner Frau und die Frau seines Bruders ist, und die Frau des Bruders seines Vaters und eine verheiratete Frau und eine Niddah . Und so auch, wenn man Beziehungen zur Mutter seiner Schwiegermutter oder zur Mutter seines Schwiegervaters hatte. Rabbi Yohanan ben Nuri sagt: [Wenn] jemand Beziehungen zu seiner Schwiegermutter hatte, kann er dafür haftbar gemacht werden, dass sie [seine] Schwiegermutter und die Mutter seiner Schwiegermutter ist und die Mutter seines Schwiegervaters. Sie [die Weisen] sagten zu ihm: Alle drei gehören derselben Kategorie an.
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, שָׁאַלְתִּי אֶת רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְאֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בָּאִטְלִיס שֶׁל אֶמָּאוֹם, שֶׁהָלְכוּ לִקַּח בְּהֵמָה לְמִשְׁתֵּה בְנוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ וְעַל אֲחוֹת אָבִיו וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ בְּהֶעְלֵם אֶחָד מַהוּ, חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת, וְאָמְרוּ לִי, לֹא שָׁמָעְנוּ. אֲבָל שָׁמַעְנוּ, הַבָּא עַל חָמֵשׁ נָשָׁיו נִדּוֹת בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת. וְרוֹאִין אָנוּ שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר:
Rabbi Akiva sagte: Ich fragte Rabban Gamaliel und Rabbi Yehoshua auf dem Fleischmarkt von Emmaus, wo sie Rindfleisch für das Hochzeitsfest von Rabban Gamaliels Sohn kaufen wollten: Was ist das Urteil, wenn man Beziehungen zu seiner Schwester und seinem Vater hatte? Schwester und die Schwester seiner Mutter unter einem Zauber der Unwissenheit? Ist er für ein [Opfer] für alle von ihnen oder für ein [Opfer] für jeden von ihnen verantwortlich? Und sie sagten zu mir: Wir haben [keine Lehre über diese Angelegenheit] gehört, aber wir haben gehört, dass jemand, der Beziehungen zu seinen fünf Frauen hatte, die Niddot unter einem Zauber der Unwissenheit waren, für jede [Handlung] haftet, und Es scheint uns, dass [Ihr Fall durch die Verwendung eines] Kal Vachomer [ eine Fortiori- Argumentation] verstanden werden kann.
וְעוֹד שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. אֵבָר הַמְדֻלְדָּל בִּבְהֵמָה, מַהוּ. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמַעְנוּ. אֲבָל שָׁמַעְנוּ בְּאֵבָר הַמְדֻלְדָּל בְּאָדָם, שֶׁהוּא טָהוֹר. שֶׁכָּךְ הָיוּ מֻכֵּי שְׁחִין שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם עוֹשִׂין, הוֹלֵךְ לוֹ עֶרֶב פֶּסַח אֵצֶל הָרוֹפֵא וְחוֹתְכוֹ עַד שֶׁהוּא מַנִּיחַ בּוֹ כִשְׂעֹרָה, וְתוֹחֲבוֹ בְסִירָה, וְהוּא נִמְשָׁךְ מִמֶּנּוּ, וְהַלָּה עוֹשֶׂה פִסְחוֹ, וְהָרוֹפֵא עוֹשֶׂה פִסְחוֹ. וְרוֹאִין אָנוּ שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר:
Rabbi Akiva fragte sie weiter: Was ist die Entscheidung über die Unreinheit eines Gliedes, das lose am Körper eines lebenden Tieres hängt? Sie sagten zu ihm: Wir haben [keine Lehre über diese Angelegenheit] gehört, aber wir haben gehört, dass ein Glied, das lose am Körper eines Mannes hängt, rein ist. Dies ist, was man mit Furunkeln in Jerusalem tun würde. Am Vorabend von Peasch ging er zum Arzt, der [das Glied] schnitt, bis nur noch ein Gerstenkorn [Fleischgröße] übrig war. Dann steckte er es auf einen Dorn und riss sich davon los. Sowohl er [der Patient] als auch der Arzt konnten [später] ihre Pessachopfer bringen. Und es scheint uns, dass [Ihr Fall kann durch den Einsatz von] einem Kal Vachomer verstanden werden .
וְעוֹד שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. הַשּׁוֹחֵט חֲמִשָּׁה זְבָחִים בַּחוּץ בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַהוּ. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּם, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמָעְנוּ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שָׁמַעְתִּי בְאוֹכֵל מִזֶּבַח אֶחָד בַּחֲמִשָּׁה תַמְחוּיִין בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִשּׁוּם מְעִילָה, וְרוֹאֶה אֲנִי שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, לֹא כָךְ שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. אֶלָּא, בְּאוֹכֵל נוֹתָר מֵחֲמִשָּׁה זְבָחִים בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַהוּ. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמָעְנוּ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שָׁמַעְתִּי בְאוֹכֵל מִזֶּבַח אֶחָד בַּחֲמִשָּׁה תַמְחוּיִים בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת מִשּׁוּם מְעִילָה, וְרוֹאֶה אֲנִי שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אִם הֲלָכָה, נְקַבֵּל. וְאִם לָדִין, יֵשׁ תְּשׁוּבָה. אָמַר לוֹ, הָשֵׁב. אָמַר לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בִמְעִילָה שֶׁעָשָׂה בָהּ אֶת הַמַּאֲכִיל כָּאוֹכֵל וְאֶת הַמְהַנֶּה כַּנֶּהֱנֶה, צֵרַף הַמְּעִילָה לִזְמָן מְרֻבֶּה, תֹּאמַר בְּנוֹתָר, שֶׁאֵין בּוֹ אַחַד מִכָּל אֵלּוּ:
Rabbi Akiva fragte sie weiter: Was ist das Urteil, wenn man fünf Opfer außerhalb der Tempelbezirke unter einem Zauber der Unwissenheit schlachtete? Ist er für ein [Opfer] für alle von ihnen oder für ein [Opfer] für jeden von ihnen verantwortlich? Sie sagten zu ihm: Wir haben keine Lehre über diese Angelegenheit gehört. Rabbi Yehoshua sagte: Ich habe gehört, dass [wenn] jemand fünf Gerichte aus einem Opfer unter einem Zauber der Unwissenheit isst, er für ein [Opfer] von Me'ilah [Missbrauch von geweihtem Eigentum] für jeden von ihnen haftet , und das scheint mir, dass [Ihr Fall kann durch die Beschäftigung verstanden werden] ein Kal Vachomer . Rabbi Shimon sagte: Dies war nicht das, was Rabbi Akiva fragte, sondern: Was [ist die Entscheidung, wenn] man Notar von fünf Opfern unter einem Zauber der Unwissenheit aß ? Ist er für ein [Opfer] für alle von ihnen oder für ein [Opfer] für jeden von ihnen verantwortlich? Sie sagten zu ihm: Wir haben keine Lehre über diese Angelegenheit gehört. Rabbi Yehoshua sagte: Ich habe gehört, dass [wenn] jemand fünf Gerichte aus einem Opfer unter einem Zauber der Unwissenheit isst, er für jedes Opfer ein [Opfer] von Me'ilah haftet , und es scheint mir, dass [Ihr Der Fall kann unter Verwendung eines Kal Vachomer verstanden werden . Rabbi Akiva sagte: Wenn dies ein [empfangenes] Gesetz ist, werden wir es akzeptieren; aber wenn es eine logische Folgerung ist, gibt es eine Widerlegung. Er sagte zu ihm: Dann widerlegen! Er sagte zu ihm: Nein, obwohl du dies in Bezug auf Me'ilah sagst, wo einer, der einen anderen füttert, genauso [verantwortlich] ist wie derjenige, der isst, und derjenige, der andere zum Nutzen führt, so [verantwortlich] ist wie derjenige, der Leistungen; [und außerdem werden kleine Mengen] in [einem Fall von] Me'ilah [auch nach Ablauf der Zeit] zusammengerechnet; Können Sie dies in Bezug auf Notar sagen, wo keines dieser Gesetze gilt?
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, שָׁאַלְתִּי אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, הָעוֹשֶׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת, בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַה הוּא. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַר לִי, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, מִקַּל וָחֹמֶר, וּמָה אִם הַנִּדָּה, שֶׁאֵין בָּהּ תּוֹצָאוֹת הַרְבֵּה וְחַטָּאוֹת הַרְבֵּה, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, שַׁבָּת, שֶׁיֶּשׁ בָּהּ תּוֹצָאוֹת הַרְבֵּה וְחַטָּאוֹת הַרְבֵּה, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַרְתִּי לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בַנִּדָּה, שֶׁיֶּשׁ בָּהּ שְׁתֵּי אַזְהָרוֹת, שֶׁהוּא מֻזְהָר עַל הַנִּדָּה וְהַנִּדָּה מֻזְהֶרֶת עָלָיו, תֹּאמַר בַּשַּׁבָּת, שֶׁאֵין בָּהּ אֶלָּא אַזְהָרָה אֶחָת. אָמַר לִי, הַבָּא עַל הַקְּטַנּוֹת יוֹכִיחַ, שֶׁאֵין בָּהֶן אֶלָּא אַזְהָרָה אַחַת וְחַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַרְתִּי לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בַּבָּא עַל הַקְּטַנּוֹת, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן עַכְשָׁיו, יֵשׁ בָּהֶן לְאַחַר זְמָן, תֹּאמַר בַּשַּׁבָּת, שֶׁאֵין בָּהּ לֹא עַכְשָׁיו וְלֹא לְאַחַר זְמָן. אָמַר לִי, הַבָּא עַל הַבְּהֵמָה יוֹכִיחַ. אָמַרְתִּי לוֹ, בְּהֵמָה כַשַּׁבָּת:
Rabbi Akiva sagte: Ich fragte Rabbi Eliezer: Was [ist das Urteil], wenn man viele Handlungen innerhalb derselben Kategorie von Melakhah [eine konstruktive Aktivität, die am Schabbat und auf Festivals verboten ist] an vielen Schabbatot unter einem Zauber der Unwissenheit ausführt? Ist er für ein [Opfer] für alle von ihnen oder für ein [Opfer] für jeden von ihnen verantwortlich? Er sagte zu mir: [Wir können durch] einen Kal Vachomer [ argumentieren ], dass er für ein [Opfer] für jeden von ihnen haftet. Wenn in Bezug auf eine Niddah [eine Frau, die menstruiert hat und dadurch unrein ist], für die es weder viele Kategorien noch viele [Möglichkeiten gibt, für Chata'ot haftbar zu sein], bleibt man dennoch für jeden [Akt des Kongresses mit ihr haftbar Ist es im Fall des Schabbats, für den es viele Kategorien von Aktivitäten und viele Möglichkeiten gibt, für Chata'ot haftbar zu sein , nicht logisch, dass man für jede haftbar gemacht werden sollte? Ich sagte zu ihm: Nein, obwohl Sie dies in Bezug auf Niddah sagen , hat dies zwei Warnungen, denn er wird in Bezug auf die Niddah gewarnt , und die Niddah wird in Bezug auf den Mann gewarnt; Kannst du das zum Schabbat sagen, der nur eine Warnung enthält? Er sagte zu mir: Wer mit nur einer Warnung Beziehungen zu [ Niddah ] Minderjährigen [was ein Verbot ist] hat, wird beweisen, dass er für jeden haftbar ist. Ich sagte zu ihm: Nein, obwohl Sie dies in Bezug auf jemanden sagen, der Beziehungen zu Minderjährigen hat, gibt es, obwohl es kein [Verbot] für sie gibt [das heißt, aus der Sicht der Mädchen], jetzt [ein Verbot] für sie später; Wirst du das in Bezug auf den Schabbat sagen, wo es weder jetzt noch später eine [zweite Warnung] gibt? Er sagte zu mir: Wer Beziehungen zu einem Tier hat, wird [den Punkt] beweisen. Ich sagte zu ihm: [Die Argumentation bezüglich] eines Tieres ist vergleichbar mit [der bezüglich] Schabbat.