Kelim 3
שִׁעוּר כְּלִי חֶרֶס לִטַּהֵר, הֶעָשׂוּי לְאֳכָלִין, שִׁעוּרוֹ בְזֵיתִים. הֶעָשׂוּי לְמַשְׁקִין, שִׁעוּרוֹ בְמַשְׁקִין. הֶעָשׂוּי לְכָךְ וּלְכָךְ, מַטִּילִין אוֹתוֹ לְחֻמְרוֹ בְזֵיתִים:
Das Maß [eines Lochs in] einem Tongefäß, um es rein zu machen, wenn es für Lebensmittel verwendet wird, ist sein Maß bei Oliven. Wenn es für Flüssigkeiten verwendet wird, wird es mit Flüssigkeiten gemessen. Wenn es für diese [Lebensmittel] und für diese [Flüssigkeiten] verwendet wird, erlegen sie ihm die strenge Regelung mit Oliven auf.
חָבִית, שִׁעוּרָהּ בִּגְרוֹגָרוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֶּאֱגוֹזִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּזֵיתִים. הַלְּפָס וְהַקְּדֵרָה, שִׁעוּרָן בְּזֵיתִים. הַפַּךְ וְהַטְּפִי, שִׁעוּרָן בְּשָׁמֶן. וְהַצַּרְצוּר, שִׁעוּרוֹ בְמָיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁלָשְׁתָּן בְּזֵרְעוֹנִין. נֵר, שִׁעוּרוֹ בְשָׁמֶן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, בִּפְרוּטָה קְטַנָּה. נֵר שֶׁנִּטַּל פִּיו, טָהוֹר. וְשֶׁל אֲדָמָה שֶׁהֻסַּק פִּיו בַּפְּתִילָה, טָהוֹר:
Was einen Krug betrifft, so ist sein Maß [eines Lochs, das groß genug ist, um es rituell rein zu machen] mit getrockneten Feigen [das sind] die Worte von Rabbi Shimon. Sagt Rabbi Yehudah mit Nüssen. Sagt Rabbi Meir mit Oliven. Bei einem Eintopf und einem Kochtopf werden Oliven verwendet. Bei einer [Öl-] Cruse und einem Krug wird mit Öl gemessen. Bei einem Krug [für Öl oder Wein] wird mit Wasser gemessen. Rabbi Shimon sagt, in Bezug auf diese drei ist [ihr Maß] mit Samen. Bei einer Lampe wird mit Öl gemessen. R. Eliezer sagt "mit einer kleinen Perutah". Bei einer Lampe, deren Ausguss entnommen wurde, ist sie sauber. Und einer aus Ton, dessen Ausguss vom Docht verbrannt wird, ist sauber.
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת, וְנִשְׁבְּרָה, אִם יֵשׁ בִּמְקוֹם הַזֶּפֶת מַחֲזִיק רְבִיעִית, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. חֶרֶס שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת, אַף עַל פִּי מַחֲזִיק רְבִיעִית, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלָיו:
Ein Krug, der ein Loch hatte, das mit Pech repariert wurde, und das dann zerbrochen wurde: Wenn an der Stelle des Peches [ein Bereich groß genug] ist, um eine Wiederholung aufzunehmen , ist er immer noch unrein, weil er den nicht verloren hat Status eines Schiffes. Wenn es aus Steingut gefertigt und mit Pech durchbohrt und repariert wurde, ist es rein , auch wenn es eine Revision enthält , weil es den Status eines Schiffes verloren hat.
חָבִית שֶׁנִּתְרוֹעֲעָה וּטְפָלָהּ בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִים נוֹפְלִים, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. נִשְׁבְּרָה וְדִבֵּק מִמֶּנָּה חַרְסִית, אוֹ שֶׁהֵבִיא חַרְסִית מִמָּקוֹם אַחֵר וּטְפָלָן בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִין עוֹמְדִים, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כְּלִי מֵעָלֶיהָ. הָיָה בָהּ חֶרֶס מַחֲזִיק רְבִיעִית, כֻּלָּהּ מִטַּמָּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מִטַּמֵּא בַאֲוִיר:
Ein Glas, das zerbrochen und mit Mist verputzt ist, selbst wenn der Mist entfernt wird, fallen die Scherben auseinander, können unrein werden, weil sie den Status eines Gefäßes behalten. Wenn es zerbrochen wurde und Scherben davon zusammenkleben oder Scherben von einem anderen Ort gebracht und mit Mist verputzt werden, selbst wenn der Mist entfernt wird, bleiben die Scherben zusammen, es ist rein, weil es den Status eines Gefäßes verloren hat. Wenn es eine Scherbe gibt, die eine Wiederholung aufnehmen kann , ist das gesamte [Gefäß] durch Kontakt anfällig für Verunreinigungen, und [das Gegenteil] wird durch die Luft unrein gemacht.
הַטּוֹפֵל כְּלִי חֶרֶס הַבָּרִיא, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמְּאִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַטּוֹפֵל אֶת הַבָּרִיא, טָהוֹר. וְאֶת הָרָעוּעַ, טָמֵא. וְכֵן בְּחִדּוּק הַקֵּרוּיָה:
Wenn ein intaktes Tongefäß verputzt wird, erklären Rabbi Meir und Rabbi Shimon, dass es anfällig für Verunreinigungen ist. Die Weisen sagen, wenn ein intaktes Tongefäß verputzt wird, ist es keiner Verunreinigung ausgesetzt. Und ein nicht einwandfreies Gefäß kann unrein werden [wenn es verputzt ist]. Und so auch für die [Ton-] Auskleidung eines Kürbisses.
יַבְּלִית שֶׁטּוֹפְלִין בָּהּ הַפִּטָּסִין, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָמֵא. מְגוּפַת חָבִית, אֵינָהּ חִבּוּר. הַנּוֹגֵעַ בְּטִפּוּלוֹ שֶׁל תַּנּוּר, טָמֵא:
Das Fruchtfleisch, mit dem große Gläser ausgekleidet werden, unterliegt durch Berührung einer rituellen Verunreinigung. Der Stopfen eines Glases ist nicht [mit dem Glas verbunden]. Was auch immer den Gips des Ofens berührt, kann unrein werden.
מֵחַם שֶׁטְּפָלוֹ בְחֹמֶר וּבְחַרְסִית, הַנּוֹגֵעַ בַּחֹמֶר, טָמֵא. וּבַחַרְסִית, טָהוֹר. קוּמְקוּם שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת, רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אֶת הַחַמִּין כְּצוֹנֵן. וְכֵן הָיָה אוֹמֵר בִּכְלֵי זֶפֶת. כְּלֵי נְחֹשֶׁת שֶׁזְּפָתָן, טְהוֹרִין. וְאִם לְיַיִן, טְמֵאִין:
Wenn ein Gefäß zum Erhitzen von Wasser mit Töpferton oder Kaolin verputzt wird, ist alles, was den Ton berührt, verunreinigt, aber was den Kaolin berührt, ist nicht verunreinigt. Rabbi Yose ist ein Wasserkocher, der mit Pech perforiert und repariert wurde. Er erklärt ihn für rein, weil er kein heißes Wasser halten kann, da er kaltes Wasser halten kann. Und so sagt er in Bezug auf Pechgefäße. Mit Pech verputzte Kupfergefäße sind rein. Aber wenn sie für Wein sind, sind sie Verunreinigungen ausgesetzt.
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת יָתֵר מִצָּרְכָּהּ, הַנּוֹגֵעַ בְּצָרְכָּהּ, טָמֵא. יָתֵר מִצָּרְכָּהּ, טָהוֹר. זֶפֶת שֶׁנָּטְפָה עַל הֶחָבִית, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ, טָהוֹר. מַשְׁפֵּךְ שֶׁל עֵץ וְשֶׁל חֶרֶס שֶׁפְּקָקוֹ בְזֶפֶת, רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מְטַמֵּא. רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא בְשֶׁל עֵץ, וּמְטַהֵר בְּשֶׁל חֶרֶס. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם:
Ein Glas, das mit mehr Pech als nötig perforiert und repariert wurde, kann unrein werden, was auch immer das [Pech] berührt, das notwendig ist. [Was auch immer berührt] die zusätzliche Tonhöhe bleibt rein. Pech, das auf ein Glas fällt, was auch immer es berührt, ist rein. Rabbi Eliezer ben Azariah, ein Trichter aus Holz oder Ton, der mit Pech verstopft ist, erklärt ihn für unrein. Rabbi Akiva erklärt es für unrein, wenn es aus Holz ist, aber nicht, wenn es aus Ton ist. Rabbi Yose erklärt beide für rein.