Mischna
Mischna

Chullin 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

הָעוֹר, וְהָרֹטֶב, וְהַקִּפָּה, וְהָאֱלָל, וְהָעֲצָמוֹת, וְהַגִּידִין, וְהַקַּרְנַיִם, וְהַטְּלָפַיִם, מִצְטָרְפִין לְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִים, אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַשּׁוֹחֵט בְּהֵמָה טְמֵאָה לְנָכְרִי וּמְפַרְכֶּסֶת, מְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין, אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת, עַד שֶׁתָּמוּת אוֹ עַד שֶׁיַּתִּיז אֶת רֹאשָׁהּ. רִבָּה לְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִין מִמַּה שֶׁרִבָּה לְטַמֵּא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָאֱלָל הַמְכֻנָּס, אִם יֶשׁ בּוֹ כַזַּיִת בְּמָקוֹם אֶחָד, חַיָּב עָלָיו:

Die Haut [eines geschlachteten Tieres], die Brühe, das durch Kochen aufgelöste Fleisch, das, was am Boden eines Topfes haftet, die Fleischfragmente, die an der Haut haften, wenn es vom Tier entfernt wird, Knochen [mit Mark], Sehnen, Hörner und Hufe werden zusammen berechnet, um [mit der essbaren Materie oder dem Fleisch darin] die Menge der Größe eines Eies zu bilden, wenn sie dazu neigen, sich zusammenzuziehen und Verschmutzung mit anderen Lebensmitteln zu kommunizieren, aber nicht die Verschmutzung von Nebelah. Wenn eine Person ein unreines Tier für einen Heiden schlachtet, verschmutzt es auch Lebensmittel, während es kämpft, aber es kommuniziert nicht die Verschmutzung eines toten Körpers, bis das Leben ausgestorben ist oder wenn sein Kopf ziemlich abgehackt wurde. Infolgedessen gibt es mehr Fälle, in denen sich Lebensmittel verschmutzen, als in Bezug auf die Verschmutzung durch Nebelah. R. Jehudah sagt in Bezug auf die Fleischfragmente, die an der Haut haften: "Wenn eines davon, wenn es zusammen berechnet wird, an einem Ort die Größe einer Olive hat, entsteht dadurch Schuld."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵלּוּ שֶׁעוֹרוֹתֵיהֶן כִּבְשָׂרָן, עוֹר הָאָדָם, וְעוֹר חֲזִיר שֶׁל יִשּׁוּב. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף עוֹר חֲזִיר הַבָּר. וְעוֹר חֲטוֹטֶרֶת שֶׁל גָּמָל הָרַכָּה, וְעוֹר הָרֹאשׁ שֶׁל עֵגֶל הָרַךְ, וְעוֹר הַפְּרָסוֹת, וְעוֹר בֵּית הַבֹּשֶׁת, וְעוֹר הַשָּׁלִיל, וְעוֹר שֶׁתַּחַת הָאַלְיָה, וְעוֹר הָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ וְהַלְּטָאָה וְהַחֹמֶט. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַלְּטָאָה כַחֻלְדָּה. וְכֻלָּן שֶׁעִבְּדָן אוֹ שֶׁהִלֵּךְ בָּהֶן כְּדֵי עֲבוֹדָה, טְהוֹרִין, חוּץ מֵעוֹר הָאָדָם. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, שְׁמֹנָה שְׁרָצִים יֵשׁ לָהֶן עוֹרוֹת:

In folgenden Fällen ist die Haut als Fleisch zu betrachten:—menschliche Haut, die der Hausschweine und nach R. José auch die der Wildschweine, die zarte Haut auf dem Buckel eines jungen Kamels und die des Kopfes eines jungen Kalbes, die Haut [zwischen] der gespaltene Hufe, die über der Matrix und die eines tierischen Fötus im Embryo, auch die unter dem Schwanz und die des Frettchens, des Chamäleons, der Eidechse und der Schnecke. R. Jehudah sagt: "Das einer Eidechse muss wie ein Wiesel betrachtet werden ['s Haut]. "Wenn eines davon gegerbt oder in Leder umgewandelt worden wäre oder wenn es ausreichend getreten worden wäre [bei der Umwandlung der Haut in Leder], sind sie sauber, mit Ausnahme der menschlichen Haut. R. Jochanan ben Nouri sagt "Die acht kriechenden Dinge haben Häute."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמַּפְשִׁיט בַּבְּהֵמָה וּבַחַיָּה, בַּטְּהוֹרָה וּבַטְּמֵאָה, בַּדַּקָּה וּבַגַּסָּה, לְשָׁטִיחַ, כְּדֵי אֲחִיזָה. וּלְחֵמֶת, עַד שֶׁיַּפְשִׁיט אֶת הֶחָזֶה. הַמַּרְגִּיל, כֻּלּוֹ חִבּוּר לַטֻּמְאָה, לִטָּמֵא וּלְטַמֵּא. עוֹר שֶׁעַל הַצַּוָּאר, רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אֵינוֹ חִבּוּר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, חִבּוּר, עַד שֶׁיַּפְשִׁיט אֶת כֻּלּוֹ:

Wenn eine Person die Haut eines Haus- oder Wildtiers entfernt, ob sauber oder unrein, groß oder klein, um sich damit zu bedecken, wird die Verschmutzung kontrahiert und kommuniziert, wenn so viel Haut entfernt wird, wie erfasst werden kann, und wenn dies der Fall ist Machen Sie eine Flasche Haut, bis die Haut über der Brust entfernt ist. Wenn das Enthäuten von den Beinen aus begonnen wurde, gilt das Ganze als verbindend und unterliegt einer vertraglichen und kommunizierenden Verschmutzung. Die Haut, die den Hals bedeckt, wird von R. Jochanan ben Nouri nicht als verbindend angesehen, aber die Weisen betrachten dies, bis die gesamte Haut entfernt ist.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עוֹר שֶׁיֵּשׁ עָלָיו כַּזַּיִת בָּשָׂר, הַנּוֹגֵע בְּצִיב הַיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ, וּבְשַׂעֲרָה שֶׁכְּנֶגְדּוֹ, טָמֵא. הָיוּ עָלָיו כִּשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים, מְטַמֵּא בְמַשָּׂא וְלֹא בְמַגָּע, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא בְמַגָּע וְלֹא בְמַשָּׂא. וּמוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא בִּשְׁנֵי חֲצָאֵי זֵיתִים שֶׁתְּחָבָן בְּקֵיסָם וֶהֱסִיטָן, שֶׁהוּא טָמֵא. וּמִפְּנֵי מָה רַבִּי עֲקִיבָא מְטַהֵר בָּעוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהָעוֹר מְבַטְּלָן:

Wenn sich an einer Stelle die Größe einer Olive aus Fleisch auf einer Haut befindet, ist jede Person, die die daraus ausgehenden Filamente oder die gegenüberliegenden Haare auf der Haut berührt (und das Fleisch berührt), unrein. Wenn es zwei Fleischstücke von der Größe von jeweils zwei halben Oliven gab, verschmutzt es, indem es getragen wird, aber nicht durch bloßes Berühren. Dies ist das Diktum von R. Ishmael, aber R. Akivah hält fest, "dass sie weder durch Tragen noch durch Berühren verschmutzen", aber er gibt zu, "dass, wenn die Größe von zwei halben Oliven auf einen Spieß geklebt und bewegt wurde, es ist unrein. " Warum tut [R. Akivah], in Bezug auf die Haut, halten Sie es für sauber? Weil die Haut ihren Kontakt verhindert.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

קוּלִית הַמֵּת וְקוּלִית הַמֻּקְדָּשִׁים, הַנּוֹגֵעַ בָּהֶן, בֵּין סְתוּמִים בֵּין נְקוּבִים, טָמֵא. קוּלִית נְבֵלָה וְקוּלִית הַשֶּׁרֶץ, הַנּוֹגֵעַ בָּהֶן סְתוּמִים, טְהוֹרִים. נְקוּבִים כָּל שֶׁהוּא, מִטַּמֵּא בְמַגָּע. מִנַּיִן שֶׁאַף בְּמַשָּׂא, תַּלְמוּד לוֹמַר (ויקרא יא), הַנֹּגֵעַ וְהַנֹּשֵׂא, אֶת שֶׁבָּא לִכְלָל מַגָּע, בָּא לִכְלָל מַשָּׂא, לֹא בָא לִכְלָל מַגָּע, לֹא בָא לִכְלָל מַשָּׂא:

Wer einen Markknochen eines toten Körpers oder eines geweihten Opfers berührt, ob die Knochen offen oder geschlossen sind, ist unrein. Wer einen Markknochen eines Tieres berührt, das Nebelah ist, oder von kriechenden Tieren, ist sauber, wenn der Knochen geschlossen ist, aber wenn er so wenig offen ist, wird die Verschmutzung durch Kontakt mit ihm zusammengezogen. Woher wird bewiesen, dass [der Markknochen einer Nebelah] auch die Person verschmutzt, die ihn trägt? Weil gesagt wird (Lev. 11: 24-25): "Wer [den Schlachtkörper] berührt" und "Wer etwas von dem Schlachtkörper trägt" usw., was beweist, dass alles, was durch Berühren kommuniziert, es auch kommuniziert getragen werden, und das, was Verschmutzung nicht durch Kontakt kommunizieren kann, kann es nicht kommunizieren, indem es getragen wird.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בֵּיצַת הַשֶּׁרֶץ הַמְרֻקֶּמֶת, טְהוֹרָה. נִקְּבָה כָל שֶׁהוּא, טְמֵאָה. עַכְבָּר שֶׁחֶצְיוֹ בָשָׂר וְחֶצְיוֹ אֲדָמָה, הַנּוֹגֵעַ בַּבָּשָׂר, טָמֵא. בָּאֲדָמָה, טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הַנּוֹגֵעַ בָּאֲדָמָה שֶׁכְּנֶגֶד הַבָּשָׂר, טָמֵא:

Das Ei eines kriechenden Tieres, in dem sich das Jungtier bereits entwickelt hat, ist sauber, aber wenn es die kleinste Perforation aufweist, wird es unrein. In Bezug auf eine Maus, die noch halb Fleisch und halb Erde ist, 16 macht sie, wenn das Fleisch berührt wird, unrein, aber nicht, wenn nur die Erde davon berührt worden wäre. R. Jehuda sagt: "Wer die Erde berührt, die unmittelbar an den fleischigen Teil angrenzt, ist auch unrein."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָאֵבָר וְהַבָּשָׂר הַמְדֻלְדָּלִין בִּבְהֵמָה, מְטַמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִין בִּמְקוֹמָן, וּצְרִיכִין הֶכְשֵׁר. נִשְׁחֲטָה בְהֵמָה, הֻכְשְׁרוּ בְדָמֶיהָ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא הֻכְשָׁרוּ. מֵתָה הַבְּהֵמָה, הַבָּשָׂר צָרִיךְ הֶכְשֵׁר. הָאֵבָר מְטַמֵּא מִשּׁוּם אֵבָר מִן הַחַי וְאֵינוֹ מְטַמֵּא מִשּׁוּם אֵבַר נְבֵלָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר:

Mitglieder oder Fleischstücke, die von einem [lebenden] Tier gewaltsam abgerissen wurden, aber noch anhängend sind, unterliegen einem Vertrag und kommunizieren Verschmutzung wie andere Lebensmittel, während sie somit an ihrer Stelle hängen bleiben, aber die Anfälligkeit erfordern der Verschmutzung, die ihnen mitgeteilt werden muss, bevor sie sich damit infizieren. Wenn das Tier geschlachtet wurde, können sie sich laut R. Meir durch sein Blut verschmutzen, aber R. Simeon sagt: "Sie ziehen es dadurch nicht zusammen." Wenn das Tier an sich selbst stirbt, muss ihm die Anfälligkeit für kontaminierende Verschmutzung mitgeteilt werden, bevor es unrein ist. Das [hängende] Mitglied verschmutzt jedoch als Mitglied, das einem Tier zu Lebzeiten abgenommen wurde, aber nicht als Nebelah. So lautet das Diktum von R. Meir; aber R. Simeon sagt: "Dieses Glied oder die Fleischstücke [oben erwähnt] sind sauber."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הָאֵבָר וְהַבָּשָׂר הַמְדֻלְדָּלִין בָּאָדָם, טְהוֹרִין. מֵת הָאָדָם, הַבָּשָׂר טָהוֹר. הָאֵבָר מְטַמֵּא מִשּׁוּם אֵבָר מִן הַחַי וְאֵינוֹ מְטַמֵּא מִשּׁוּם אֵבָר מִן הַמֵּת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר:

Ein Glied oder ein Stück Fleisch, das aus einem menschlichen Körper herausgerissen wurde, aber dennoch an ihm hängt, ist sauber [wenn die Person lebt], aber sollte sie sterben, ist das Fleisch sauber, aber das Glied verschmutzt wie ein von einem Lebewesen abgetrenntes Glied , aber nicht als Teil einer Leiche. So lautet das Diktum von R. Mein; aber R. Simeon hält das besagte Glied für sauber.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel