Mischna
Mischna

Chullin 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵלּוּ טְרֵפוֹת בַּבְּהֵמָה. נְקוּבַת הַוֶּשֶׁט, וּפְסוּקַת הַגַּרְגֶּרֶת, נִקַּב קְרוּם שֶׁל מֹחַ, נִקַּב הַלֵּב לְבֵית חֲלָלוֹ, נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְנִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ, נִטַּל הַכָּבֵד וְלֹא נִשְׁתַּיֵּר הֵימֶנּוּ כְלוּם, הָרֵאָה שֶׁנִּקְּבָה, אוֹ שֶׁחָסְרָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, עַד שֶׁתִּנָּקֵב לְבֵית הַסִּמְפּוֹנוֹת. נִקְּבָה הַקֵּבָה, נִקְּבָה הַמָּרָה, נִקְּבוּ הַדַּקִּין, הַכֶּרֶס הַפְּנִימִית שֶׁנִּקְּבָה, אוֹ שֶׁנִּקְרַע רֹב הַחִיצוֹנָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַגְּדוֹלָה טֶפַח, וְהַקְּטַנָּה בְּרֻבָּהּ. הַמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקְּבוּ לַחוּץ, נָפְלָה מִן הַגַּג, נִשְׁתַּבְּרוּ רֹב צַלְעוֹתֶיהָ, וּדְרוּסַת הַזְּאֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, דְּרוּסַת הַזְּאֵב בַּדַּקָּה, וּדְרוּסַת אֲרִי בַּגַּסָּה, דְּרוּסַת הַנֵּץ בָּעוֹף הַדַּק, וּדְרוּסַת הַגַּס בָּעוֹף הַגָּס. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁאֵין כָּמוֹהָ חַיָּה, טְרֵפָה:

Die folgenden inneren Wunden oder Defekte machen Tiere zu Terefá: wenn die Speiseröhre perforiert ist; wenn die Luftröhre in ihrer Breite gespalten oder hin- und hergerissen ist; wenn die Membran oder dünne Haut [die dem Gehirn am innersten und am nächsten liegt] perforiert ist; wenn das Herz bis in die Höhle seiner beiden Ventrikel perforiert ist; wenn die Wirbelsäule gebrochen ist und der Rückenmark durchtrennt ist; wenn die Leber fehlt und kein Überbleibsel davon übrig bleibt; wenn es eine Perforation durch die zwei Membranen gibt, die die Lunge bedecken; wenn die Lunge einen Mangel hat [an einem ihrer Lappen]; R. Simeon sagt: "[Ein Tier ist nur dann Terefá], wenn die Lungen in den Bronchien perforiert sind." wenn es ein Loch im Schlund oder in der Gallenblase oder im Dünn- oder Dünndarm gibt; wenn es ein Loch im inneren oder unteren Magen gibt oder wenn der größte Teil des äußeren fleischigen Teils davon zerrissen ist; R. Jehudah sagt: "Wenn eine Handbreite bei großen Rindern [Ochsen oder Kühen, es ist Terefá] abgerissen wird, ist es bei einem kleinen [einem Kalb usw.], wenn der größte Teil davon zerrissen ist; wenn es vorhanden ist eine Perforation im Omasum [viele Lagen] und im Magnus venter oder im oberen Magen jenseits der Stelle, an der sie verbunden sind, wenn das Tier von einem Dach gefallen ist, wenn der größte Teil seiner Rippen gebrochen ist oder wenn es mit Füßen getreten wurde ein Wolf [mit seinen Vorderpfoten oder Krallen]; R. Jehudah sagt: "Das Trampeln eines Wolfes lässt kleine Rinder nur zu Terefá werden, aber große werden nur so, wenn ein Löwe seine Krallen oder Reißzähne in ihnen geschlagen hat." Kleine Vögel sind Terefá, als ein Sperber seine Krallen in ihnen getroffen hatte, und große Vögel [wie Hühner, Gänse usw.], als sie von einem [Falken, Adler oder anderen] großen Greifvogel getroffen wurden Regel: "Wenn ein Tier unter ähnlichen Umständen nicht überleben kann, ist es Terefá."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאֵלּוּ כְשֵׁרוֹת בַּבְּהֵמָה. נִקְּבָה הַגַּרְגֶּרֶת אוֹ שֶׁנִּסְדְּקָה. עַד כַּמָּה תֶּחְסַר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַד כָּאִסָּר הָאִיטַלְקִי. נִפְחֲתָה הַגֻּלְגֹּלֶת וְלֹא נִקַּב קְרוּם שֶׁל מֹחַ, נִקַּב הַלֵּב וְלֹא לְבֵית חֲלָלוֹ, נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְלֹא נִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ, נִטְּלָה הַכָּבֵד וְנִשְׁתַּיֵּר הֵימֶנָּה כַזָּיִת, הַמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקְּבוּ זֶה לְתוֹךְ זֶה, נִטַּל הַטְּחוֹל, נִטְּלוּ הַכְּלָיוֹת, נִטַּל לְחִי הַתַּחְתּוֹן, נִטַּל הָאֵם שֶׁלָּהּ, וַחֲרוּתָה בִידֵי שָׁמָיִם. הַגְּלוּדָה, רַבִּי מֵאִיר מַכְשִׁיר, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין:

Die folgenden Fälle sind Cashér: wenn die Luftröhre perforiert oder gespalten ist. Wie groß kann der mangelhafte Teil sein? Rabbon Simeon ben Gamaliel zufolge "so groß wie ein [italienischer] Asser". Wenn die Knochen des Schädels verletzt sind, aber die innere Haut des Gehirns unverletzt ist; wenn es eine Perforation im Herzen gibt, aber nicht ganz bis in die Ventrikel; wenn die Wirbel der Wirbelsäule gebrochen sind, aber der Rückenmark nicht durchtrennt wurde; wenn die Leber mangelhaft ist, aber ein kleines Stück davon von der Größe einer Olive übrig bleibt; wenn das Omasum und der obere Magen ineinander gestochen werden; Wenn dem Tier Milt oder Nieren oder der Unterkiefer oder die Matrix fehlen oder wenn durch Angst [aufgrund des Auftretens eines der Naturphänomene], die durch die Hand Gottes verursacht wird, seine Lungen ausgetrocknet sind. R. Meir betrachtet auch ein Tier, dessen Haut als Cashér abgestreift wurde, aber die anderen Weisen betrachten es als Pasool,

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאֵלּוּ טְרֵפוֹת בָּעוֹף. נְקוּבַת הַוֶּשֶׁט, פְּסוּקַת הַגַּרְגֶּרֶת, הִכַּתָּהּ חֻלְדָּה עַל רֹאשָׁהּ, מְקוֹם שֶׁעוֹשֶׂה אוֹתָהּ טְרֵפָה, נִקַּב הַקֻּרְקְבָן, נִקְּבוּ הַדַּקִּין, נָפְלָה לָאוּר וְנֶחְמְרוּ בְנֵי מֵעֶיהָ, אִם יְרֻקִּים, פְּסוּלִין. אִם אֲדֻמִּים, כְּשֵׁרִים. דְּרָסָהּ, וּטְרָפָהּ בַּכֹּתֶל, אוֹ שֶׁרִצְּצַתָּהּ בְּהֵמָה וּמְפַרְכֶּסֶת, וְשָׁהֲתָה מֵעֵת לְעֵת וּשְׁחָטָהּ, כְּשֵׁרָה:

Die folgenden Defekte machen Geflügel Terefá: wenn die Speiseröhre perforiert ist; wenn die Luftröhre abgerissen wird; wenn ein Wiesel es auf den Kopf biss, an einer Stelle, an der es es rendern könnte Terefá [nämlich. in der Nähe des Gehirns]; wenn der Magen oder der Dünndarm perforiert sind; als es ins Feuer gefallen war; wenn seine Eingeweide verbrannt waren, wenn sie gelb geworden waren, ist es Terefá, aber wenn sie rot blieben, ist es Cashér; Wenn eine Person darauf getreten ist oder es gegen eine Wand gestoßen hat oder wenn es von Rindern betreten wurde und es vierundzwanzig Stunden nach dem Unfall kämpft und lebt [und dann geschlachtet wurde], ist es Cashér.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֵלּוּ כְשֵׁרוֹת בָּעוֹף. נִקְּבָה הַגַּרְגֶּרֶת אוֹ שֶׁנִּסְדְּקָה, הִכַּתָּהּ חֻלְדָּה עַל רֹאשָׁהּ, מְקוֹם שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה אוֹתָהּ טְרֵפָה, נִקַּב הַזֶּפֶק. רַבִּי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ נִטָּל. יָצְאוּ בְנֵי מֵעֶיהָ וְלֹא נִקְּבוּ, נִשְׁתַּבְּרוּ גַפֶּיהָ, נִשְׁתַּבְּרוּ רַגְלֶיהָ, נִמְרְטוּ כְנָפֶיהָ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם נִטְּלָה הַנּוֹצָה, פְּסוּלָה:

Die folgenden Fälle sind Cashér bei Geflügel: wenn die Luftröhre perforiert oder gespalten ist; als es von einem Wiesel auf den Kopf gebissen wurde, an einem Ort, an dem es es nicht Terefá macht; wenn die Ernte perforiert ist und laut Ribi sogar, wenn dieses Organ völlig mangelhaft ist; wenn der Darm aus dem Körper herausragt, ohne perforiert zu sein; wenn seine Flügel oder Beine gebrochen sind oder wenn seine großen Federn abgezupft sind; R. Jehudah sagt: "Es ist Pasool, wenn es seines Gefieders beraubt wird."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֲחוּזַת הַדָּם, וְהַמְּעֻשֶּׁנֶת, וְהַמְצֻנֶּנֶת, וְשֶׁאָכְלָה הַרְדֻּפְנִי, וְשֶׁאָכְלָה צוֹאַת תַּרְנְגוֹלִים, אוֹ שֶׁשָּׁתְתָה מַיִם הָרָעִים, כְּשֵׁרָה. אָכְלָה סַם הַמָּוֶת אוֹ שֶׁהִכִּישָׁהּ נָחָשׁ, מֻתֶּרֶת מִשּׁוּם טְרֵפָה, וַאֲסוּרָה מִשּׁוּם סַכָּנַת נְפָשׁוֹת:

Wenn ein Tier durch eine Fülle von Blut krank wurde oder unter einem schlechten Zustand der Galle oder Viskosität des Schleims litt oder sich von der Pflanzenrosenbucht (oder dem Oleander) ernährt hatte oder Geflügelmist verschluckt oder schädlich getrunken hatte Wasser, es ist Cashér; aber wenn es Gift verschluckt oder von einer giftigen Schlange gebissen wurde, obwohl es nicht als Terefá verboten ist, ist es wegen der Gefahr, die es für die Personen, die es essen, verursachen kann, verboten, gegessen zu werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

סִימָנֵי בְהֵמָה וְחַיָּה נֶאֶמְרוּ מִן הַתּוֹרָה, וְסִימָנֵי הָעוֹף לֹא נֶאֱמָרוּ. אֲבָל אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל עוֹף הַדּוֹרֵס, טָמֵא. כֹּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ אֶצְבַּע יְתֵרָה, וְזֶפֶק, וְקֻרְקְבָנוֹ נִקְלָף, טָהוֹר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, כָּל עוֹף הַחוֹלֵק אֶת רַגְלָיו, טָמֵא:

Die Zeichen, anhand derer die sauberen Tiere, Haus- und Wildtiere, [von den unreinen und verbotenen] unterschieden werden können, werden im Heiligen Gesetz erwähnt, nicht jedoch die von Geflügel. Die Weisen haben jedoch festgestellt: "Dass jeder [räuberische] Vogel, der seine Krallen in seine Beute schlägt, unrein ist: jeder Vogel, der eine zusätzliche Klaue, eine Ernte hat und von der das innere Fell des Magens kann leicht abgezogen werden, ist von der sauberen Art. " R. Eleazar ben Zadok sagt: "Jeder Vogel, der [wenn er auf eine Stange gestellt wird] seine Zehen gleichmäßig teilt, ist unrein."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּבַחֲגָבִים, כֹּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ אַרְבַּע רַגְלַיִם, וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם, וְקַרְסֻלַּיִם, וּכְנָפָיו חוֹפִין אֶת רֻבּוֹ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, וּשְׁמוֹ חָגָב. וּבַדָּגִים, כֹּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקָשֶׂת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁנֵי קַשְׂקַשִּׂין וּסְנַפִּיר אֶחָד. וְאֵלּוּ הֵן קַשְׂקַשִּׂין, הַקְּבוּעִין בּוֹ. וּסְנַפִּירִין, הַפּוֹרֵחַ בָּהֶן:

Von Heuschrecken sind alle Arten sauber, die vier Fuß, vier Flügel und vier springende Beine haben und deren Flügel den größten Teil ihres Körpers bedecken; R. Jehudah sagt: "Nur dann, wenn sie beim Namen חגב genannt werden." Von Fischen sind sie sauber, die mit Flossen und Schuppen ausgestattet sind; R. Jehudah sagt: "Wenn sie mindestens zwei Schuppen und eine Flosse haben." Am Körper des Fisches sind Schuppen angebracht, und Flossen sind die Organe, mit denen er sich durch das Wasser bewegt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel