Mischna
Mischna

Tosefta zu Peah 1:6

לְעוֹלָם הוּא נוֹתֵן מִשּׁוּם פֵּאָה וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹתֵן מִשּׁוּם הֶפְקֵר וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וּמַאֲכִיל לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלָעוֹפוֹת וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹטֵל מִן הַגֹּרֶן וְזוֹרֵעַ וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. כֹּהֵן וְלֵוִי שֶׁלָּקְחוּ אֶת הַגֹּרֶן, הַמַּעַשְׂרוֹת שֶׁלָּהֶם, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. הַמַּקְדִּישׁ וּפוֹדֶה, חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ הַגִּזְבָּר:

Er kann Peah jederzeit geben und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Haufen von Erzeugnissen] glättet; und er kann sein Erzeugnis für besitzerlos erklären und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Erzeugnishaufen] glättet; und er kann es Vieh, anderen Tieren und Vögeln füttern, und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Haufen] glättet; und er kann es vom Dreschplatz nehmen und säen, und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Haufen] glättet - [das sind] die Worte von Rabbi Akiva. Wenn ein Priester oder ein Levit einen Getreidespeicher gekauft hat, gehört ihnen der Zehnte, bis er [den Haufen] glatt macht. Wer [Produkte für den Tempelgebrauch] widmet und [die dedizierten Produkte] einlöst, ist zum Zehnten verpflichtet, bis der Schatzmeister [den Stapel] glättet.

Tosefta Maasrot

[A worker who] found produce that had been stacked (see Peah 1:6), he is forbidden from [removing some of it and] making it into a pile [of his own] under the laws of theft. [But if he found] scattered [produce], that is permitted under the laws of theft. In either case, he may separate Terumah and tithes on behalf of produce belonging to the homeowner and need not be concerned. [If] he found a harvesting basket, it is forbidden [to take produce out of the basket] under the laws of theft, and it is liable in tithes. How does he do it? He converts it to its monetary value [and eats it]. (See Yer. Maasr. III.1.10.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers