Talmud zu Peah 1:6
לְעוֹלָם הוּא נוֹתֵן מִשּׁוּם פֵּאָה וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹתֵן מִשּׁוּם הֶפְקֵר וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וּמַאֲכִיל לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלָעוֹפוֹת וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹטֵל מִן הַגֹּרֶן וְזוֹרֵעַ וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. כֹּהֵן וְלֵוִי שֶׁלָּקְחוּ אֶת הַגֹּרֶן, הַמַּעַשְׂרוֹת שֶׁלָּהֶם, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. הַמַּקְדִּישׁ וּפוֹדֶה, חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ הַגִּזְבָּר:
Er kann Peah jederzeit geben und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Haufen von Erzeugnissen] glättet; und er kann sein Erzeugnis für besitzerlos erklären und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Erzeugnishaufen] glättet; und er kann es Vieh, anderen Tieren und Vögeln füttern, und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Haufen] glättet; und er kann es vom Dreschplatz nehmen und säen, und es ist vom Zehnten befreit, bis er [den Haufen] glättet - [das sind] die Worte von Rabbi Akiva. Wenn ein Priester oder ein Levit einen Getreidespeicher gekauft hat, gehört ihnen der Zehnte, bis er [den Haufen] glatt macht. Wer [Produkte für den Tempelgebrauch] widmet und [die dedizierten Produkte] einlöst, ist zum Zehnten verpflichtet, bis der Schatzmeister [den Stapel] glättet.
Jerusalem Talmud Maasrot
The Rome ms. has here an addition: תדע לך שהוא כן דתנינן לזרע וזרע לא כגידולין הוא “You should know that is so since we have stated ‘for seeds’. Are seeds not equal to later growth?”. But did we not state “outside the Land?” There is a difference, outside the Land both for the stem and future growth24Since the stem of a plant outside the Land is also outside the Land, he takes produce subject to heave and tithes by the act of taking them out of the ground and removes them completely from obligations of heave and tithes for private gain; this is subject to sanction.; is here not a difference between the stem and future growth?