Mischna
Mischna

Tosefta zu Maasrot 4:1

הַכּוֹבֵשׁ, הַשּׁוֹלֵק, הַמּוֹלֵחַ, חַיָּב. הַמְכַמֵּן בָּאֲדָמָה, פָּטוּר. הַמְטַבֵּל בַּשָּׂדֶה, פָּטוּר. הַפּוֹצֵעַ זֵיתִים שֶׁיֵּצֵא מֵהֶם הַשְּׂרָף, פָּטוּר. הַסּוֹחֵט זֵיתִים עַל בְּשָׂרוֹ, פָּטוּר. אִם סָחַט וְנָתַן לְתוֹךְ יָדוֹ, חַיָּב. הַמְקַפֵּא לְתַבְשִׁיל, פָּטוּר. לִקְדֵרָה, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְבוֹר קָטָן:

Wenn er auf einem Feld eingelegt, gedünstet oder gesalzen hat, muss er den Zehnten geben. Wenn er [Produkte] im Boden lagert [um es aufzuwärmen], ist er befreit. Wenn er es [noch] auf dem Feld getaucht hat, ist er befreit. Wenn er Oliven spaltet, damit der bittere Geschmack aus ihnen herauskommt, ist er davon ausgenommen. Wenn er Oliven gegen seine Haut drückte, ist er davon ausgenommen. Wenn er drückte und [das Öl] in seine Hand nahm, wird er benötigt. Wer [Wein] abschöpft, um ihn in eine Schüssel zu geben, ist davon ausgenommen, aber wenn er ihn in einen [leeren] Topf gibt, muss er [den Zehnten geben], denn er ist wie ein kleiner Bottich.

Tosefta Maasrot

One who squeezes grapes inside his hand, behold, he is exempt from [tithes]; inside a cup, behold, he is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers