Mischna
Mischna

Tosefta zu Maasrot 3:10

תְּאֵנָה שֶׁהִיא עוֹמֶדֶת בֶּחָצֵר וְנוֹטָה לַגִּנָּה, אוֹכֵל כְּדַרְכּוֹ וּפָטוּר. עוֹמֶדֶת בַּגִּנָּה וְנוֹטָה לֶחָצֵר, אוֹכֵל אַחַת אַחַת, פָּטוּר. וְאִם צֵרַף, חַיָּב. עוֹמֶדֶת בָּאָרֶץ וְנוֹטָה לְחוּצָה לָאָרֶץ, בְּחוּצָה לָאָרֶץ וְנוֹטָה לָאָרֶץ, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הָעִקָּר. וּבְבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הָעִקָּר. וּבְעָרֵי מִקְלָט, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַנּוֹף. וּבִירוּשָׁלַיִם, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַנּוֹף:

Ein Feigenbaum, der in einem Hof ​​steht und in einem Garten hängt: Man kann auf seine übliche Weise essen und vom Zehnten befreit sein. Wenn es in einem Garten steht und in einem Hof ​​hängt, kann man [die Feigen] einzeln essen und befreit sein, aber wenn er [sie] kombiniert, muss man [den Zehnten]. Wenn es im Land Israel steht und in Chutz La'Aretz [außerhalb des Landes Israel] hängt oder wenn es in Chutz La'Aretz steht und in dem Land [Israel] hängt, in allen [ Fälle das Gesetz] wird nach der [Position der] Wurzel entschieden. Und was Häuser in ummauerten Städten betrifft, so wird in allen Fällen das Gesetz nach der Position der Wurzel entschieden. Aber in Bezug auf eine Ir Miklat [Zufluchtsstadt für zufällige Mörder] wird das Gesetz in allen [Fällen] nach der [Position der] Zweige entschieden. Und in Bezug auf Jerusalem wird in allen Fällen das Gesetz nach der Position der Zweige entschieden.

Tosefta Maasrot

A tree that part of it is planted in the Land [of Israel] and part of it is planted outside of the Land, since part of it is planted inside the Land, it is [treated] as though all of is planted in the Land, the words of Rebbi. Rabban Shimon ben Gamaliel says, the side (הצד not חצר, see Yer. Orlah I.1.17) planted in the Land of Israel -- behold, it[s produce] is [treated] like [produce grown in] the Land of Israel; and the side planted outside the Land -- behold, it[s produce] is [treated] like [produce grown] outside of the Land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers