Mischna
Mischna

Tosefta zu Bikkurim 1:7

הִפְרִישׁ בִּכּוּרָיו וּמָכַר שָׂדֵהוּ, מֵבִיא וְאֵינוֹ קוֹרֵא. וְהַשֵּׁנִי, מֵאוֹתוֹ הַמִּין אֵינוֹ מֵבִיא, מִמִּין אַחֵר, מֵבִיא וְקוֹרֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מֵאוֹתוֹ הַמִּין מֵבִיא וְקוֹרֵא:

Wer sein Bikkurim bezeichnet und sein Feld verkauft hat, bringt und rezitiert nicht. Und der zweite [der das Feld gekauft hat] bringt nicht mehr von derselben Art. Von einer anderen Art bringt man und rezitiert. Rabbi Juda sagt, auch von derselben Art, die man mitbringt und rezitiert.

Tosefta Bikkurim

Behold, he separated his first fruits and he recited over them, and then he went back and purchased a different field, and five different species of first fruits had [already] been taken from it. [In that case,] even though he takes from it [fruits] from the same species [as the previous owner], he brings but does not recite, as a person may not recite [the first-fruit declaration] twice in the same year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers