Mischna
Mischna

Talmud zu Yoma 4:4

בְּכָל יוֹם הָיָה חוֹתֶה בְּשֶׁל כֶּסֶף וּמְעָרֶה בְתוֹךְ שֶׁל זָהָב, וְהַיּוֹם חוֹתֶה בְשֶׁל זָהָב וּבָהּ הָיָה מַכְנִיס. בְּכָל יוֹם חוֹתֶה בְשֶׁל אַרְבַּעַת קַבִּין וּמְעָרֶה בְתוֹךְ שֶׁל שְׁלשֶׁת קַבִּין, וְהַיּוֹם חוֹתֶה בְשֶׁל שְׁלשֶׁת קַבִּין, וּבָהּ הָיָה מַכְנִיס. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּכָל יוֹם חוֹתֶה בְשֶׁל סְאָה וּמְעָרֶה בְתוֹךְ שֶׁל שְׁלשֶׁת קַבִּין, וְהַיּוֹם חוֹתֶה בְשֶׁל שְׁלשֶׁת קַבִּין, וּבָהּ הָיָה מַכְנִיס. בְּכָל יוֹם הָיְתָה כְבֵדָה, וְהַיּוֹם קַלָּה. בְּכָל יוֹם הָיְתָה יָדָהּ קְצָרָה, וְהַיּוֹם אֲרֻכָּה. בְּכָל יוֹם הָיָה זְהָבָהּ יָרוֹק, וְהַיּוֹם אָדֹם, דִּבְרֵי רַבִּי מְנַחֵם. בְּכָל יוֹם מַקְרִיב פְּרָס בְּשַׁחֲרִית וּפְרָס בֵּין הָעַרְבַּיִם, וְהַיּוֹם מוֹסִיף מְלֹא חָפְנָיו. בְּכָל יוֹם הָיְתָה דַקָּה, וְהַיּוֹם דַּקָּה מִן הַדַּקָּה:

Jeden Tag schaufelte er (der amtierende Priester) (Kohlen) [Wenn er Kohlen aus dem zweiten Holzhaufen Weihrauch herausschaufelte, um sie zum Weihrauchopfer von morgens und abends zum inneren Altar zu bringen] (er schaufelte) Kohlen heraus) mit (einer Kohlenpfanne) aus Silber und verschütten sie in eine aus Gold [und er würde sie nicht mit einer aus Gold herausschöpfen, denn das Herausschöpfen von Kohlen zermürbt die Pfanne, und die Tora "bemitleidet das Geld von Israel. "], Aber heute (Jom Kippur) schaufelte er (der Hohepriester) sie mit einem Goldstück heraus und brachte sie damit herein [um den Hohepriester nicht zu ermüden, sie von Schiff zu Schiff zu verschütten.] Jeden Tag schaufelte er sie mit einem von vier Kavin heraus und verschüttete sie in einen von drei Kavin, aber heute schaufelte er sie mit einem von drei Kavin heraus und brachte sie damit herein. R. Yossi sagt: Jeden Tag schaufelte er sie mit einer Sa'ah heraus und verschüttete sie in eine von drei Kavin, aber heute schaufelte er sie mit einer von drei Kavin heraus und brachte sie damit herein. Jeden Tag war es schwer [dh seine Wand war dick], aber heute war es leicht [seine Wand war dünn]. Jeden Tag war sein Griff kurz, aber heute war er lang [damit der Hohepriester seinen Arm zur Unterstützung benutzen konnte]. Jeden Tag war das Gold gelblich, aber heute war es rötlich [Parvayim-Gold, so genannt, weil es wie das Blut von Ochsen (Parim) aussah]. Dies sind die Worte von R. Menachem. Jeden Tag bot er morgens ein Pras (eine halbe Manah) und nachmittags ein Pras an, aber heute fügte er eine volle Handvoll hinzu. Jeden Tag war es (der Weihrauch) (gemahlen) gut, aber heute war es extra gut. [Denn es steht geschrieben (3. Mose 16,12): "... und seine vollen Handvoll Weihrauch (gemahlen) sind in Ordnung." Warum muss dies angegeben werden? Ist es nicht schon geschrieben (2. Mose 30:26): "Und du sollst es gut zerdrücken"? Um uns zu bestätigen, dass es auf Yom Kippur besonders gut sein muss.]

Jerusalem Talmud Shekalim

Solomon made ten candelabra, [as it is said]123Corrector’s insert following B., he made the ten candelabra according to its rules1242 Chr. 4:7. In the other two sources correctly “their rules”, and they add the end of the verse, to which the next argument refers: and put them in the Temple Hall, five to the right and five to the left. Cf. Babli Menaḥot98b–99a.. If you would say, five to the North and five to the South, but the candelabrum is only qualified in the South, as it is said, and the candelabrum opposite the table on the South side116Ex. 26:35.. Why does the verse say, five to the right and five to the left? Five to the right of Moses’s candelabrum, and five to its left. Nevertheless, only Moses’s alone was kindled, as it is said1252 Chr.13:11, showing actual practice.\, and the golden candelabrum and its lights to kindle evening by evening. Rebbi Yose ben Rebbi Jehudah says, all of them were kindled, for it is said1262 Chr. 4:20–21., the candelabra and their lights, to kindle them regularly in the Temple Hall, closed gold127Cf. Yoma4:4, Note 101., and the flower128According to Rashi, the ornament of the candelabrum mentioned in Num. 8:4 but not in the original instructions, Ex. 25:31–40., and the lights, and the pincers of gold, this uses up the gold. These used up Solomon’s gold. Rav Jehudah in the name of Assi129In B a Tannaitic text, a statement of R. Jehudah in the name of Issy.: Solomon took 1’000 talents of silver, put them repeatedly into the (fire) [smelting furnace]130The scribe’s text (in parentheses) is confirmed by the Genizah text; the corrector’s [in brackets] is from B. until they were reduced to one, to fulfill what is written131Ex. 37:24., from one talent of pure gold he made it. It was stated, Rebbi Yose ben Rebbi Jehudah said, 132The following is from Yoma4:4, Notes 107–108. it happened that the golden candelabrum which Moses made in the desert was in excess of one gold denar, and they returned it to the fire eighty times and it did not lose anything133This seems to contradict the preceding story of Solomon’s refining smelter.. This is correct. Before it is refined it loses a lot, once it is refined it will not miss anything.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Megillah

All letters written with the Name as prefix are profane and may be erased, e. g., to the Eternal, by the Eternal, as the Eternal, that the Eternal, since we find that on the diadem it was separate from it, “holy to” at the bottom, “the Eternal” at the top390Yoma4:1 Note 27; Babli Šabbat 63b, Sukkah 5a. For the following, Ševuot 35b.. All letters written with the Name as suffix are holy and may not be erased, e. g., our God, your God. These are the Names which may not be erased: one who writes the Name of four letters, whether YH or AD391The Name אֲדֹנָי used as pronunciation of the Tetragrammaton. If the intention is to אֲדֹנַי “my masters”, the word is profane and may be erased.. “El, Elohim, Elohei, Elohenu, Elohekhem, Shadday, Sabaoth, Ehye-Ašer-Ehye.” If one writes AD from Adonai, EH from Ehye, ŠD from Shadday, ṢB from Sabaoth, these may be erased and one erases their additions392אֵד “vapor”, אַה has no sense, שַׁד “female breast” שֶׁד “spirit”, צָב “turtle” are profane words.. “To Elohim” one erases “to”; “to the Eternal” one erases “to”393As noted at the start of the paragraph.. If he wrote YH394Which is a divine Name in its own right and should have been mentioned in the list. of the four-letter Name, EL from Elohim, it may not be erased. This is the rule: Any which at another place is a permanent Name may not be erased.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers