Mischna
Mischna

Talmud zu Shevuot 1:1

שְׁבוּעוֹת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְדִיעוֹת הַטֻּמְאָה שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְצִיאוֹת הַשַּׁבָּת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה:

Eide sind zwei [dh zwei sind ausdrücklich in der Thora geschrieben, nämlich. (3. Mose 5: 4): "Oder wenn eine Seele schwört, mit den Lippen auszusprechen, schlecht zu tun oder Gutes zu tun": "Ich werde essen"—Gutes tun; "Ich werde nicht essen"—krank machen, sich berauben. Gleiches gilt für alle Dinge, die in Zukunft getan oder nicht getan werden müssen, "schlecht zu tun oder Gutes zu tun", was die Zukunft bedeutet.], Die vier sind. [Zwei weitere, die nicht geschrieben sind, sind hinzuzufügen: in der Vergangenheit getan oder nicht getan zu haben, z. B. "Ich habe gegessen" (als er nicht gegessen hat); "Ich habe nicht gegessen" (als er gegessen hat)]. Das Bewusstsein der Unreinheit [(3. Mose 5: 2): "Oder wenn eine Seele etwas Unreines berührt" in Bezug auf die Verunreinigung des Heiligtums und seiner geheiligten Gegenstände] sind zwei [Zwei sind ausdrücklich geschrieben (ebd.): "Und es wird verborgen von ihm, und er ist unrein ", was impliziert, dass seine Unreinheit vor ihm" verborgen "ist, weshalb er geheiligtes Fleisch isst—einer; oder betritt das Heiligtum—zwei], die vier sind. [Zwei weitere Verpflichtungen sind hinzuzufügen: "Verborgenheit" des geheiligten Fleisches und "Verborgenheit" des Heiligtums, wenn er sich bewusst ist, dass er unrein ist.] Die Yetzioth (verbotene Handlungen des Tragens) des Schabbats sind zwei, das sind vier . [Das Tragen vom privaten zum öffentlichen Bereich ergibt sich aus (2. Mose 36: 6): "Und Mose befahl und sie leiteten einen Anruf durch das Lager und sagten:"—Nicht vom privaten zum öffentlichen Bereich ausführen. ("zwei" :) eins für den Mann, der draußen steht, der seine Hand hineinlegt, einen Gegenstand nimmt und ihn draußen platziert; und eine für den Mann, der drinnen steht, der einen Gegenstand von seinem Platz nimmt und ihn nach draußen stellt. ("welche sind vier" :) Es müssen zwei weitere hinzugefügt werden, um sie darin zu platzieren, obwohl sie nicht geschrieben sind. Denn so wie die Schrift eine Domäne durch Ausführen von einer Domäne in eine andere verbot (übertrug), so verbot sie das Platzieren innerhalb einer Domäne; eine für einen Mann, der drinnen steht, seine Hand nach außen streckt, ein Objekt nimmt und es hineinbringt, und eine für einen Mann, der draußen steht, ein Objekt von seinem Platz nimmt und es nach innen legt.] Beobachtungen von Pestflecken sind zwei [Zwei sind explizit geschrieben (3. Mose 13: 2): "se'eth" und "bahereth"], das sind vier [die tellah (Ableitung) von se'eth und die tellah von bahereth, die nicht explizit geschrieben sind.]

Jerusalem Talmud Shabbat

MISHNAH: There are two [kinds] of transport on the Sabbath which are four [kinds] inside, and two [kinds] which are four [kinds] outside1On the Sabbath it is forbidden to move any load from a private to the public domain (or for a distance of at least 4 cubits in the public domain.) Inside a private domain there are no restrictions unless the article may not be moved at all. While any transport between domains is forbidden, it is a prosecutable offense only if there is a completed action, i. e., one person lifted the item up, transported it, and put it down. This applies both to transport from the private domain to the public one (“inside”) and vice versa (“outside”). In each case, the transport may be effectuated either by the person inside or the person outside (in which case the person is prosecutable but the person standing in the other domain is not involved) or it may be taken up by one person, taken over while moving by another person who then puts it down. In this case both participants have sinned but are not prosecutable. The possible cases are enumerated in Mishnaiot 1–4. “Liable” and “not liable” refer both to the possibility of prosecution for intentional Sabbath desecration and the obligation of a purification sacrifice in the case of unintentional infraction.. How is this? The poor man stands outside and the householder inside. If the poor man stretched out his hand inside and delivered into the householder’s hand or took something from it and brought it outside, the poor man is liable but the householder is not liable.
If the householder stretched out his hand outside and delivered into the poor man’s hand or took something from it and brought it inside, the householder is liable but the poor man is not liable.
If the poor man stretched out his hand inside and the householder took from it or gave into it and he then took it out, neither is liable.
If the householder stretched out his hand outside and the poor man took from it or gave into it and he then took it in, neither is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers