Mischna
Mischna

Related zu Chagigah 2:6

הַטּוֹבֵל לְחֻלִּין וְהֻחְזַק לְחֻלִּין, אָסוּר לְמַעֲשֵׂר. טָבַל לְמַעֲשֵׂר וְהֻחְזַק לְמַעֲשֵׂר, אָסוּר לִתְרוּמָה. טָבַל לִתְרוּמָה, וְהֻחְזַק לִתְרוּמָה, אָסוּר לְקֹדֶשׁ. טָבַל לְקֹדֶשׁ וְהֻחְזַק לְקֹדֶשׁ, אָסוּר לְחַטָּאת. טָבַל לְחָמוּר, מֻתָּר לְקַל. טָבַל וְלֹא הֻחְזַק, כְּאִלּוּ לֹא טָבָל:

[Dies ist eine andere Stufe (in der Reinigung):] Wenn jemand nach Chullin eintaucht und beabsichtigt, dass [dieses Eintauchen ihn veranlasst], sich für Chullin zu qualifizieren, ist es ihm verboten, den zweiten Zehnten zu essen, der in Jerusalem gegessen wird — bis er speziell für den Zehnten eintaucht —und so mit allen.] Wenn er für den Zehnten eingetaucht war und für den Zehnten berechtigt war, ist es ihm verboten, Terumah zu essen. Wenn er in Terumah eingetaucht ist und Anspruch auf Terumah hat, ist es ihm verboten, Kodesh zu essen. Wenn er für Kodesh eingetaucht ist und für Kodesh in Frage kommt, ist es ihm verboten, Chatath (das mit der Asche der roten Färse geheiligte Wasser) zu berühren. Wenn er für die Strengeren eingetaucht ist, darf er die weniger Strengen (essen) . Wenn er eingetaucht ist und nicht beabsichtigt hat (für irgendetwas), ist es, als ob er nicht eingetaucht ist [für den Zehnten und natürlich für Terumah und Kodesh, aber es ist ein (gültiges) Eintauchen für Chullin, Chullin keine Absicht erforderlich.]

Tosefta Chagigah

There is a greater stringency with regards to consecrated food [of sacrifices] and Terumah than with regards to the [waters of] purification [containing the ashes of the red heifer], since everyone is believed regarding [the purity status of the waters of] purification, but not everyone is believed as to [the purity status of] consecrated foods or Terumah. There is greater stringency with regards to the [waters of] purification, which is that one who is pure [with respect to the waters of purification] is impure with respect to consecrated food and Terumah, and there is no than with the purity of consecrated food and Terumah. There is a "counting" with respect to consecrated food and Terumah (i.e., 3rd- and 4th- level impurity, see Minchat Yitzchak), but there is no "counting" as to the [waters of] purification. A mourner is forbidden [to partake] in tithes but permitted [to partake] in Terumah and in [the purification rite involving] the red heifer. A tevul yom (i.e., one who has immersed but remains impure until sunset) is forbidden in Terumah but permitted in tithes and in the red heifer. One who lacks atonement (i.e., who has not yet brought a sacrifice) is forbidden in the red heifer but permitted in tithes and in Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers