Nachschlagewerk zu Nedarim 6:1
הַנּוֹדֵר מִן הַמְבֻשָּׁל, מֻתָּר בַּצָּלִי וּבַשָּׁלוּק. אָמַר קוֹנָם תַּבְשִׁיל שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּמַעֲשֵׂה קְדֵרָה רַךְ, וּמֻתָּר בְּעָבֶה וּמֻתָּר בְּבֵיצַת טְרָמִיטָא, וּבִדְלַעַת הָרְמוּצָה:
Wenn man sich von dem, was gekocht wird, abhebt, [wenn er sagte: "Konam zu mir, was gekocht wird"], darf er essen, was geröstet oder was Shaluk ist. [Alles, was mehr als nötig gekocht wird, heißt "Shaluk" (gekocht).] Wenn er sagte: "Konam, dass ich nicht koche", ist ihm verboten "weiches Kochen" [das mit Brot gegessen wird] und darf "dickes Kochen" essen [das ohne Brot gegessen wird]. Und er darf ein Tramita-Ei (in heißem Wasser gekocht und vor dem Aushärten geschützt) und eine Harmutzah-Gurke (eine in Remetz gebackene Gurke, heiße Asche, wobei es gesüßt wird) essen.