Mischna
Mischna

Nachschlagewerk zu Nedarim 6:1

הַנּוֹדֵר מִן הַמְבֻשָּׁל, מֻתָּר בַּצָּלִי וּבַשָּׁלוּק. אָמַר קוֹנָם תַּבְשִׁיל שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּמַעֲשֵׂה קְדֵרָה רַךְ, וּמֻתָּר בְּעָבֶה וּמֻתָּר בְּבֵיצַת טְרָמִיטָא, וּבִדְלַעַת הָרְמוּצָה:

Wenn man sich von dem, was gekocht wird, abhebt, [wenn er sagte: "Konam zu mir, was gekocht wird"], darf er essen, was geröstet oder was Shaluk ist. [Alles, was mehr als nötig gekocht wird, heißt "Shaluk" (gekocht).] Wenn er sagte: "Konam, dass ich nicht koche", ist ihm verboten "weiches Kochen" [das mit Brot gegessen wird] und darf "dickes Kochen" essen [das ohne Brot gegessen wird]. Und er darf ein Tramita-Ei (in heißem Wasser gekocht und vor dem Aushärten geschützt) und eine Harmutzah-Gurke (eine in Remetz gebackene Gurke, heiße Asche, wobei es gesüßt wird) essen.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers