Mischna
Mischna

Nachschlagewerk zu Chullin 9:7

הָאֵבָר וְהַבָּשָׂר הַמְדֻלְדָּלִין בִּבְהֵמָה, מְטַמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִין בִּמְקוֹמָן, וּצְרִיכִין הֶכְשֵׁר. נִשְׁחֲטָה בְהֵמָה, הֻכְשְׁרוּ בְדָמֶיהָ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא הֻכְשָׁרוּ. מֵתָה הַבְּהֵמָה, הַבָּשָׂר צָרִיךְ הֶכְשֵׁר. הָאֵבָר מְטַמֵּא מִשּׁוּם אֵבָר מִן הַחַי וְאֵינוֹ מְטַמֵּא מִשּׁוּם אֵבַר נְבֵלָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר:

Mitglieder oder Fleischstücke, die von einem [lebenden] Tier gewaltsam abgerissen wurden, aber noch anhängend sind, unterliegen einem Vertrag und kommunizieren Verschmutzung wie andere Lebensmittel, während sie somit an ihrer Stelle hängen bleiben, aber die Anfälligkeit erfordern der Verschmutzung, die ihnen mitgeteilt werden muss, bevor sie sich damit infizieren. Wenn das Tier geschlachtet wurde, können sie sich laut R. Meir durch sein Blut verschmutzen, aber R. Simeon sagt: "Sie ziehen es dadurch nicht zusammen." Wenn das Tier an sich selbst stirbt, muss ihm die Anfälligkeit für kontaminierende Verschmutzung mitgeteilt werden, bevor es unrein ist. Das [hängende] Mitglied verschmutzt jedoch als Mitglied, das einem Tier zu Lebzeiten abgenommen wurde, aber nicht als Nebelah. So lautet das Diktum von R. Meir; aber R. Simeon sagt: "Dieses Glied oder die Fleischstücke [oben erwähnt] sind sauber."

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers