Quoting%20commentary zu Ketubot 7:5
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תֵלֵךְ לְבֵית הָאֵבֶל אוֹ לְבֵית הַמִּשְׁתֶּה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה, מִפְּנֵי שֶׁנּוֹעֵל בְּפָנֶיהָ. וְאִם הָיָה טוֹעֵן מִשּׁוּם דָּבָר אַחֵר, רַשָּׁאי. אָמַר לָהּ, עַל מְנָת שֶׁתֹּאמְרִי לִפְלוֹנִי מַה שֶּׁאָמַרְתְּ לִי אוֹ מַה שֶּׁאָמַרְתִּי לָךְ, אוֹ שֶׁתְּהֵא מְמַלְּאָה וּמְעָרָה לָאַשְׁפָּה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:
Wenn jemand das Gelübde seiner Frau annahm, nicht zum Haus der Trauer oder zum Haus des Festes zu gehen, sendet er sie aus und gibt ihr ihre Kethuba, denn er schließt sich vor ihr ab [die Tür der Freude und der Linderung der Trauer; und als Haus der Trauer schließt er sich vor ihr ab (die "Tür der Laudatio"), denn morgen kann sie sterben, und niemand wird sie preisen. Und wenn er behauptete (dass er das Gelübde einhielt), weil "etwas anderes" (als bekannt war, dass zersplitterte Männer dort waren), ist er berechtigt (das Gelübde einzuhalten). Wenn er zu ihr sagte: (Ich werde dich von deinem Gelübde befreien) nur unter der Bedingung, dass du zu diesem Mann [die erniedrigenden Dinge] sagst, die du zu mir gesagt hast oder dass ich zu dir gesagt habe, oder unter der Bedingung, dass sie sich füllt und gießt es in den Mist [Einige sagen (die Bedeutung ist): Nach dem Geschlechtsverkehr, wenn ihr Leib voller Samen ist, soll sie es duschen, damit sie nicht schwanger wird. Andere: Sie soll zehn Krüge Wasser auffüllen und in den Mist gießen (in diesem Fall scheint sie verstört zu sein). Er schickt sie hinaus und gibt ihr ihre Kethuba.
Erkunde quoting%20commentary zu Ketubot 7:5. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.